Que signifie lato dans Italien?

Quelle est la signification du mot lato dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser lato dans Italien.

Le mot lato dans Italien signifie côté, côté, côté, aspect, côté, côté, côté, côté, aspect, flanc, côté, de côté, latéralement, arrière-train, popotin, oblique, inconvénient, subir, sur le côté, juste en face, d'un bout à l'autre, à côté, de l'autre côté, vers l'autre sens, à côté de, le long de, à droite de, le côté positif, c'est que, assailli de toutes parts, de l'autre côté de, devant, inconvénient, désavantage, inconvénient, avantage, dessous, côté gauche, place côté couloir, bon côté, baume au cœur, côté le plus proche, côté nord, couche extérieure, endroit, à droite, le bon côté de, angle mort, sens général, équipement installé chez le client, face cachée, aspect positif, côté droit, face A, face B, gauche, côté de l'offre, marché de l'offre, coté gauche, mauvais côté (de ), l'autre côté, tout le long de, voir le bon côté, voir le bon côté des choses, ne pas avoir que des avantages, prendre conscience de son bonheur, déplacer, pousser,, en bord de la route, du côté du vent, aux premiers rangs (autour d'un ring), sur le côté, sur une note négative, comme note positive, pour voir le positif, Vois le bon côté, Vois le bon côté des choses, face cachée, côté gauche, côté ensoleillé, façade nord, bon côté, inconvénient, rivage, manœuvrer, dévier, pousser sur le côté, face cachée, contre-sep, l'autre côté, faire un pas sur le côté, droite, coude de plafond, intérieur, gauche, de gauche, de l'offre. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot lato

côté

(d'un cube,...)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Devi pitturare tutti i lati della scatola.
Vous devez peindre tous les côtés de la boîte.

côté

(d'une feuille,...)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Gira il foglio dall'altro lato.
Retourne le journal de l'autre côté.

côté

sostantivo maschile (geometria) (Géométrie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Un quadrato ha quattro lati.
Un carré a quatre côtés.

aspect

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Vide un lato di lui che non aveva mai visto prima.
Elle découvrit un aspect de sa personnalité qu'elle ne connaissait pas.

côté

sostantivo maschile (partie latérale)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
C'è un buco sul fianco della scatola.
Il y a un trou sur le côté de la boîte.

côté

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il cortile della casa è un posto divertente per giocare.
Le côté de la maison est idéal pour jouer.

côté

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Troverà il pulsante di accensione sul lato sinistro.
Sur votre gauche, vous trouverez le bouton marche/arrêt.

côté

(geometria) (Maths)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I cateti di un triangolo rettangolo sono più corti dell'ipotenusa.
Les côtés d'un triangle rectangle sont plus courts que l'hypoténuse. // Un triangle isocèle est un triangle avec deux côtés de même longueur.

aspect

sostantivo maschile (caractéristique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il solo aspetto della vita in città che Bob detestava era il rumore.
Le seul côté de la vie citadine que Bob déteste, c'est le bruit.

flanc, côté

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'edera è cresciuta sul fianco dell'edificio.
Du lierre a grimpé sur le flanc de l'immeuble.

de côté

locuzione aggettivale

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Il giocatore ha calciato di lato.
Le joueur a donné un coup de pied de côté.

latéralement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

arrière-train, popotin

(colloquiale: natiche) (familier, humoristique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

oblique

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Helen ha dato lateralmente un'occhiata alla ragazza vicino a lei.
Helen jeta un regard en coin à la fille d'à côté.

inconvénient

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Quali sono gli svantaggi se scegliamo il piano B?
Quels sont les inconvénients si nous choisissons le plan B ?

subir

(des mesures, des effets, des attaques)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

sur le côté

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Spostati a lato e lascia passare il cameriere.
Rangez-vous sur le côté et laissez passer le serveur.

juste en face

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
I miei suoceri si sono trasferiti proprio di fronte a noi, il che è utile quando abbiamo bisogno di lasciare i bambini a qualcuno.
Mes beaux-parents habitent juste en face, ce qui est pratique pour garder les enfants.

d'un bout à l'autre

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Un campo da football americano misura, da un'estremità all'altra, 100 iarde.

à côté

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
La regina era su una carrozza e le guardie camminavano a lato.
La reine faisait le trajet en calèche et les gardes marchaient à côté.

de l'autre côté, vers l'autre sens

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

à côté de, le long de

Notre camp de pêche est installé juste au bord du lac.

à droite de

Le automobili britanniche e giapponesi hanno il posto guida sulla destra.

le côté positif, c'est que

assailli de toutes parts

locuzione aggettivale

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

de l'autre côté de

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

devant

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
C'è un graffio sul davanti della TV?
Y a-t-il un coup sur la face avant de l'appareil ?

inconvénient, désavantage

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'unico lato negativo di andare a Parigi in questo periodo dell'anno è che ci saranno lunghe code a ogni attrazione turistica.
Le seul inconvénient de visiter Paris à cette période de l'année sera de devoir faire la queue à toutes les attractions touristiques.

inconvénient

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Quel est l'inconvénient de suivre ce plan d'action ?

avantage

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il y a plusieurs avantages à fréquenter une université prestigieuse.

dessous

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il y a beaucoup de rouille sur le dessous de la voiture.

côté gauche

sostantivo maschile (pays avec conduite à gauche)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

place côté couloir

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Generalmente i posti lato corridoio consentono ai passeggeri di stendere maggiormente le gambe.
Une place côté couloir permet généralement aux passagers d'étendre leurs jambes davantage.

bon côté

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ogni volta che ero depressa mio nonno mi diceva di guardare al lato positivo della vita.
Quand j'étais déprimé, mon grand-père me disait toujours de voir le bon côté des choses.

baume au cœur

sostantivo maschile (fig)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
È un ottimista nato, trova il lato positivo anche nelle situazioni più difficili.

côté le plus proche

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

côté nord

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il negozio si trova sul lato nord della piazza.
La boutique est du côté nord de la rue.

couche extérieure

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Mi serve un giubbotto per l'inverno con un'imbottitura di lana e il lato esterno impermeabile. Finì con l'essere una giornata più calda del previsto, perciò tolsi gli strati esterni che indossavo.
J'ai besoin d'un manteau chaud, avec une doublure en laine et une couche extérieure imperméable.

endroit

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

à droite

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Negli Stati Uniti si guida sul lato destro della strada, non su quello sinistro. Sono seduto in chiesa con mia mamma sul lato destro e mia sorella sul lato sinistro.
Nous roulons à droite aux États-Unis. Je suis assis à l'église avec ma mère à droite et ma sœur à gauche.

le bon côté de

sostantivo maschile (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Poche persone sono venute all'asta di beneficenza ma il lato positivo è stato che abbiamo raccolto 11000 £.
Peu de monde est venu à la vente aux enchères de bienfaisance mais le bon côté, c'est que nous avons collecté 11 000 £.

angle mort

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sens général

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

équipement installé chez le client

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

face cachée

sostantivo maschile (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il lato oscuro della droga è il fatto di distruggere le famiglie.

aspect positif

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il a tendance à ne voir que l'aspect positif des choses.

côté droit

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Tout le côté droit du tableau est abîmé.

face A

sostantivo maschile (musica) (d'un vinyle)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

face B

sostantivo maschile (musica) (d'un vinyle)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

gauche

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Tourne à droite, et deux pâtés de maison plus loin, tu verras ma maison à gauche.

côté de l'offre, marché de l'offre

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

coté gauche

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mauvais côté (de )

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

l'autre côté

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

tout le long de

Elle avait accroché de petites lumières tout le long du patio pour la fête.

voir le bon côté, voir le bon côté des choses

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Guardando sempre il lato positivo delle cose sarai una persona molto più felice.
Si tu vois le bon côté des choses, tu seras une personne beaucoup plus heureuse.

ne pas avoir que des avantages

(figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le rockstar scoprono che il successo e il denaro hanno un prezzo da pagare.
Les stars de rock découvrent que la célébrité et la fortune ont un prix.

prendre conscience de son bonheur

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

déplacer, pousser,

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Gli operai hanno spinto al lato della strada la vecchia auto guasta.
Les ouvriers ont poussé la vieille voiture en panne hors de la route.

en bord de la route

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

du côté du vent

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Il lato sopravento dell'isola è più piovoso delle altre zone.

aux premiers rangs (autour d'un ring)

locuzione aggettivale

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

sur le côté

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Le macchina si sono messe tutte da una parte della strada per far passare l'ambulanza.
Les voitures se sont déplacées sur le côté de la route pour que l'ambulance puisse passer.

sur une note négative

(seguito da proposizione)

comme note positive, pour voir le positif

(seguito da proposizione)

Non c'era granché da fare nel nostro hotel in Grecia. Tuttavia, l'aspetto positivo è che il panorama era spettacolare.
Il n'y avait pas grand-chose à faire dans notre hôtel en Grèce, mais comme note positive (or: pour voir le positif), la vue était magnifique.

Vois le bon côté, Vois le bon côté des choses

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Guarda il lato positivo: se non hai nulla non hai nulla da perdere!
Vois le bon côté (or: Vois le bon côté des choses) : si tu n'as rien, tu n'as rien à perdre !

face cachée

(figurato)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il documentario racconta lo squallido rovescio della medaglia dell'industria delle scommesse.
Le documentaire expose la face cachée sordide de l'industrie du jeu.

côté gauche

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

côté ensoleillé

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il lato della strada al sole è ovviamente sempre il più caldo.
Le côté ensoleillé de la rue est bien sûr le plus chaud.

façade nord

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ma chambre est exposée au (or: plein) nord et il y fait donc toujours froid.

bon côté

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Hai steso il tappeto con il lato giusto verso il pavimento!
Tu as mis l'endroit de ton tapis contre le sol !

inconvénient

(figurato)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'altra faccia della medaglia è che questo prodotto consuma molta elettricità.
L'inconvénient de ce nouveau produit, c'est qu'il gaspille de l'électricité.

rivage

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

manœuvrer, dévier

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'anziano signore ha spostato il carretto che si trovava sul marciapiede.
Le vieil homme manœuvra la charrette qui était sur le trottoir.

pousser sur le côté

verbo transitivo o transitivo pronominale

face cachée

(figurato)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

contre-sep

(di un aratro) (charrue)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

l'autre côté

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

faire un pas sur le côté

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

droite

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Prends à droite au coin.

coude de plafond

sostantivo maschile (Plomberie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

intérieur

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La macchina sul lato interno è in testa.
C'est la voiture placée côté intérieur qui est en tête.

gauche, de gauche

locuzione aggettivale (pays avec conduite à gauche)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il conducente aprì il finestrino dalla parte del marciapiede e chiese informazioni a un passante.
Le conducteur a ouvert la fenêtre côté passager et a demandé son chemin à un passant.

de l'offre

locuzione aggettivale (économie)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de lato dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.