Que signifie louco dans Portugais?

Quelle est la signification du mot louco dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser louco dans Portugais.

Le mot louco dans Portugais signifie fou, folle, fou, folle, taré, tarée, fou, folle, dingue, fou de , folle de, fou de , folle de, fou de , folle de, cinglé, dingue, fou, folle, malade, timbré, cinglé, toqué, taré, dingue, fou, folle, dingue, taré, fou, fou, barjot, timbré, taré, cinglé, cinglé, taré, dingue, fou, folle, fou furieux, folle furieuse, dérangé, désaxé, fou, dingue, fou, folle, passionné, passionnée de, tordu, perché, psychédélique, fou, folle, dingue, détraqué, cinglé, malade, cinglé, givré, fêlé, dingue, fou, folle, bizarre, curieux, excentrique, bête, idiot, timbré, cinglé, taré, siphonné, zinzin, excentrique, enragé, génial, super, hallucinant, renversant, époustouflant, bluffant, fou de joie, folle de joie, accro à, fou furieux, folle furieuse, passionné de théâtre, fou à lier, fou à lier, folle à lier, qui cherche à attirer l'attention, fou de, folle de, agité du bocal, dérangé du bocal, rendre fou, rendre folle, rendre fou, péter un câble, péter un plomb, péter un câble, péter les plombs, devenir fou, devenir folle, dingue de, crever d'envie de faire, énervé par, rendre fou, rendre folle, mourir d'envie de faire, péter un câble, péter un plomb, péter les plombs, se déchaîner, se lâcher, laisser éclater sa joie, rendre fou, rendre folle, rendre dingue, faire une folie, se lâcher, pétage de plomb, pétage de câble, être fou, folle de, être fou, folle de, surexcité à l'idée de faire, avoir très envie de (faire). Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot louco

fou, folle

adjetivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Havia um homem louco no metrô hoje.
Il y avait un fou dans le métro ce matin.

fou, folle

adjetivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

taré, tarée

(pessoa insana) (familier)

fou, folle

adjetivo (peut être péjoratif)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ele era louco e teve de ser enviado para um hospital psiquiátrico.
Il était fou et on a dû l'envoyer à l'hôpital psychiatrique.

dingue

adjetivo (familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Você é louco! Não vá por aí!
T'es dingue ! Ne rentre pas là-dedans !

fou de , folle de

(figurado) (amour)

Ela pensa nele o tempo todo porque é louca por ele.
Elle pense à lui tout le temps car elle est folle de lui.

fou de , folle de

Meu filho mais novo é louco por basquete.
Mon plus jeune fils est féru de basket.

fou de , folle de

Brian é louco por café; ele não fala sobre mais nada.
Brian est fou de café ; il ne parle de rien d'autre.

cinglé, dingue

(familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Tia Marie é louca; ela passa o dia inteiro limpando a coleção de bonecas dela.
Tante Marie est cinglée ; elle passe ses journées à nettoyer sa collection de poupées.

fou, folle

adjetivo (gíria)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Você deve estar louco para achar que isso vai funcionar.
Tu dois vraiment être fou pour penser que ça va fonctionner !

malade, timbré, cinglé, toqué, taré, dingue

adjetivo (gíria: louco) (familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ce type dans le métro était complètement timbré.

fou, folle

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

dingue, taré, fou

adjetivo (gíria) (familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

fou

substantivo masculino (figurado: temerário, desvairado)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ne monte par sur la moto de Justin : c'est un fou.

barjot

substantivo masculino (informal) (familier)

Mon père peut être un peu barjot parfois, mais il n'est pas méchant.

timbré, taré, cinglé

substantivo masculino (gíria) (familier, péjoratif)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

cinglé, taré, dingue

adjetivo (pejorativo, informal) (figuré : fou, folle)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Certains pensaient juste que Jack était cinglé.

fou, folle

adjetivo (figurado: pessoa) (personne)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Dan pensou que seu irmão estava louco porque ele estava praticando esportes incrivelmente perigosos.
Dan Croyait que son frère était fou parce qu'il aimait pratiquer des sports incroyablement dangereux.

fou furieux, folle furieuse

adjetivo (expressão: de raiva)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

dérangé, désaxé

adjetivo (figurativo, informal)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

fou

substantivo masculino (arcaico)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
On donna un traitement au fou pour le guérir.

dingue

substantivo masculino (gíria) (familier)

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")

fou, folle

substantivo masculino

passionné, passionnée de

substantivo masculino

Sou louco por basquete.
Je suis un passionné de basket.

tordu

adjetivo (informal) (figuré, familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

perché

(informal, estupefato por drogas) (familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

psychédélique

adjetivo (como efeito de uma droga)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

fou, folle

substantivo masculino

Il faudrait être fou pour prendre le volant par un temps pareil.

dingue

substantivo masculino (gíria)

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")

détraqué, cinglé

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

malade

(pessoa mentalmente doente ou comprometida) (figuré, familier)

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")

cinglé, givré, fêlé, dingue

adjetivo (gíria) (familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

fou, folle

(de rage, d'inquiétude,...)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ma mère était folle d'inquiétude lorsque je l'ai laissée sans nouvelles.

bizarre, curieux, excentrique

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Keith teve umas ideias doidas na sessão de brainstorming.
Keith a trouvé quelques idées excentriques pendant le brainstorming.

bête, idiot

adjetivo (figurado)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Arrête de faire le crétin ; c'est sérieux !

timbré, cinglé, taré, siphonné, zinzin

(informal) (familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
É melhor você evitar a mulher com um balde na cabeça; ela é doida (or: maluca).
Vous devriez éviter la dame avec un seau sur la tête : elle est folle.

excentrique

(BRA: informal, pejorativo, ofensivo!)

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")
Algum pé no saco disse para ela não comer alimentos vermelhos e amarelos na mesma refeição.
Un excentrique lui a dit de ne jamais manger des aliments rouges et des aliments jaunes à la fois.

enragé

adjetivo (malade de la rage)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
O cachorro hidrófobo foi baleado antes que ele pudesse passar raiva para alguém.
Le chien enragé a été piqué avant d'avoir le temps de transmettre la rage à quiconque.

génial, super

adjetivo (BRA, gíria: muito legal, excelente) (familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

hallucinant, renversant, époustouflant, bluffant

(figurado)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

fou de joie, folle de joie

(feliz, alegre)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
À son mariage, Sophie était folle de joie.

accro à

(gostar demais de algo, jogo) (familier)

Dave est accro aux jeux vidéo depuis qu'il a huit ans.

fou furieux, folle furieuse

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Un conducteur fou furieux a enfoncé sa voiture dans la devanture du magasin.

passionné de théâtre

expressão

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

fou à lier

(louco, demente, insano)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ne crois pas un seul mot de ce qu'il dit, il est fou à lier.

fou à lier, folle à lier

(insano, louco)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Il parle tout seul et gesticule frénétiquement : le pauvre homme a l'air bon pour l'asile.

qui cherche à attirer l'attention

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

fou de, folle de

expressão (figurado)

Je suis folle de ce chanteur : j'ai tous ses CD et je suis présidente de son fan club.

agité du bocal, dérangé du bocal

(familier)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

rendre fou, rendre folle

expressão verbal (irritar alguém intensamente) (énerver)

Les pleurs constants du bébé rendaient James fou.

rendre fou

expressão verbal (informal)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

péter un câble, péter un plomb

expressão verbal (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Je n'arrive pas à compléter ma grille de mots croisés et ça me rend dingue.

péter un câble, péter les plombs

expressão (figurado) (familier : colère)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

devenir fou, devenir folle

locução verbal

Je crois que je deviens fou : ce matin, j'ai retrouvé mes chaussures de course dans le frigo.

dingue de

(figurado, entusiasta de algo) (familier)

O maestro da banda é louco por musicais.
Le chef d'orchestre est dingue de comédies musicales.

crever d'envie de faire

(figurado, informal) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Susan estava morrendo de vontade de fumar um cigarro, mas não queria sair.
Susan crevait d'envie de fumer une clope mais, elle n'avait pas envie de sortir.

énervé par

Il a les dents serrées : il doit être énervé par quelque chose.

rendre fou, rendre folle

expressão verbal (ser sexualmente atraente) (exciter)

Te regarder bronzer me faisait perdre la tête.

mourir d'envie de faire

(figurado, informal)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Estou morrendo de vontade de ver minha família, depois de passar um ano no exterior.
J'ai vraiment hâte de revoir ma famille, après avoir passé un an à l'étranger.

péter un câble, péter un plomb, péter les plombs

expressão verbal (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se déchaîner, se lâcher

(familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

laisser éclater sa joie

locução verbal (figurado)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ils ont marqué un but à la dernière minute et les fans ont laissé éclater leur joie.

rendre fou, rendre folle

expressão verbal (incomodar) (énerver)

rendre dingue

expressão verbal (figurado, excitar sexualmente) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Cette façon que tu as de m'embrasser me rend dingue !

faire une folie

expressão verbal (gíria) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
J'ai décidé de faire une folie : je me suis payé une nouvelle voiture.

se lâcher

expressão verbal (familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

pétage de plomb, pétage de câble

(estado de ficar "fora de si") (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

être fou, folle de

Lucas é louco por Carla e até a pediu em casamento.
Lucas est fou de Carla et l'a même demandée en mariage.

être fou, folle de

Simon é louco por bananas. Ele come uma todos os dias.
Simon est fou de bananes et en mange une par jour.

surexcité à l'idée de faire

(figurado)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

avoir très envie de (faire)

(formal) (de nourriture surtout)

ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Le jeune homme désirait ardemment revoir l'élue de son cœur.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de louco dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.