Que signifie lua dans Roumain?

Quelle est la signification du mot lua dans Roumain? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser lua dans Roumain.

Le mot lua dans Roumain signifie en avoir marre de, en avoir ras-le bol de, correction, maudire, en avoir marre (de ), retour à la case départ, tourner, laisse tomber, décision, compteur à zéro, prendre une décision, dire adieu (à ), suivre un cours de , suivre des cours de, prendre l'initiative, prendre la forme de, déjeuner, prendre des congés, prendre des vacances, porter le chapeau, s'engager dans, en avoir assez, prendre à partie, partir avant, se précipiter vers, se prendre une raclée, péter un câble, péter un plomb, péter les plombs, livrer, confier, confesser, être en contact avec, tourner autour du pot, dire au revoir à, toucher son salaire, toucher sa paye, contacter, joindre, devenir incontrôlable, se sortir de la tête, l'emporter sur, aller se promener, aller se balader, s'embraser, se battre avec, être impliqué dans, se disputer, avoir la vie facile, avoir la belle vie, rire au nez de, avoir l'habitude de faire, se battre, se battre avec, prendre position, tenir compte de, remplacer, agir, prendre forme, faire justice soi-même, prendre liberté de faire, prendre les armes, se disputer, casser la croûte, attraper froid, attraper un rhume, to catch a train home : rentrer en train, prendre feu, se couvrir de, s'envelopper de/dans, se fondre dans, se planter, parvenir à une décision, prendre fin, se battre, marcher sur les traces de, se faire passer à tabac, voir le jour, y aller mollo sur, prendre avec des pincettes, prendre avec prudence, s'en prendre à, se disputer avec, avoir les jetons, avoir les chocottes, marcher, prendre des dispositions, prendre ses dispositions, soulager d'un fardeau, prendre des vacances, prendre un boulot, s'envoler, considérer comme acquis, considérer comme normal, considérer comme allant de soi, prendre forme, prendre des cours, prendre des libertés avec, faire attention, croire sur parole, remplacer, prendre, détaler, s'envoler, s'embêter avec, en avoir assez de, dîner, déjeuner, s'endormir, prendre le petit-déjeuner, prendre son petit-déjeuner, agir, participer (à ), devenir dingue, réussir un examen, prendre des vacances, prendre pas mal de temps, prendre ce que l'on trouve, placer. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot lua

en avoir marre de, en avoir ras-le bol de

(familier)

După atâta zăpadă, sunt sătulă de iarnă!
Après toute cette neige, j'en ai vraiment ma claque de l'hiver !

correction

Jim a reçu une sacrée correction par son père pour être rentré si tard la nuit dernière.

maudire

Fir-ar să fie! De ce trebuia să plouă tocmai azi?
ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Maudit soit-il ! Quel crétin !

en avoir marre (de )

(un peu familier)

Tu as l'air d'en avoir marre : qu'est-ce qui ne va pas ?

retour à la case départ

tourner

(figurat) (tête)

Ses problèmes d'argent ont complètement perturbé (or: déboussolé) Linda.

laisse tomber

(familier)

décision

A luat o hotărâre (or: decizie) în privința cumpărării mașinii?
A-t-il pris une décision quant à l'achat de cette voiture ?

compteur à zéro

(figuré)

Beaucoup de gens remettent le compteur à zéro en début d'année ; c'est l'occasion de laisser ses échecs derrière soi et de reprendre de zéro.

prendre une décision

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Comme personne ne se mettait d'accord sur le restaurant où on irait, j'ai dû prendre une décision.

dire adieu (à )

(définitivement)

Tu devrais lui dire adieu avant qu'il parte.

suivre un cours de , suivre des cours de

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. J'ai suivi un cours de danse moderne l'an passé.

prendre l'initiative

prendre la forme de

Son pire cauchemar avait pris la forme d'un tyrannosaure.

déjeuner

(France)

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Allons déjeuner dans ce nouveau restaurant. // Est-ce qu'on déjeune avant la réunion ?

prendre des congés, prendre des vacances

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Je prends des congés pour voir des amis que je n'ai pas vus depuis des années.

porter le chapeau

(familier)

Il a porté le chapeau pour le hold-up.

s'engager dans

(une relation, l'armée,...)

en avoir assez

(figurat)

Arrête de te plaindre : j'en ai assez.

prendre à partie

Antrenorul i-a luat la rost pentru că au jucat prost.

partir avant

(sport)

Le coureur a fait un faux départ et tous les coureurs ont dû revenir sur la ligne de départ.

se précipiter vers

Le chien s'est précipité vers le portail, mais j'ai pu l'attraper avant qu'il n'arrive sur la route.

se prendre une raclée

(figuré : se faire frapper)

péter un câble, péter un plomb, péter les plombs

(familier)

livrer, confier, confesser

être en contact avec

Est-ce que tu as été en contact avec elle récemment ?

tourner autour du pot

(figuré, familier)

Arrête de tourner autour du pot et donne-moi la vraie raison !

dire au revoir à

Les amis d'Edward lui ont dit adieu avant qu'il ne s'embarque dans son voyage.

toucher son salaire, toucher sa paye

Les ouvriers touchaient leur salaire à la fin de chaque semaine.

contacter, joindre

Vous pouvez nous contacter à l'adresse indiquée ci-dessus.

devenir incontrôlable

La fête a dégénéré et un voisin a appelé la police.

se sortir de la tête

Je sais que la séparation a été difficile, mais tu as besoin de te sortir cette histoire de la tête.

l'emporter sur

aller se promener, aller se balader

Imogen est allée se promener pour prendre l'air.

s'embraser

Il regarda, désespéré, sa maison s'embraser.

se battre avec

Jack s'est battu avec un autre garçon et maintenant, il a un œil au beurre noir.

être impliqué dans

Wilson a marqué un but et a été impliqué dans deux autres.

se disputer

Ils se sont disputés sur le fait qu'il avait découché.

avoir la vie facile, avoir la belle vie

On dit que les gens riches ont la vie facile.

rire au nez de

Quand il m'a proposé 10 000 $ pour sa camelote, je lui ai ri au nez.

avoir l'habitude de faire

La plupart des médecins n'ont pas l'habitude de passer voir les patients chez eux.

se battre

Les équipes de hockey se sont bien tapées dessus hier soir ; certains garçons sont rentrés chez eux avec des dents en moins.

se battre avec

John s'est bien battu (or: castagné) avec Joe : maintenant les deux sont à l'hôpital.

prendre position

Vous devez choisir entre prendre position ou taire vos opinions.

tenir compte de

remplacer

Je connaissais tellement bien mon métier que personne ne pouvait me remplacer. La télévision numérique a largement remplacé la télévision analogique.

agir

Agissons afin de ne pas répéter les mêmes erreurs.

prendre forme

Ses idées commencent enfin à prendre forme.

faire justice soi-même

Si tu te fais cambrioler, n'essaie pas de faire justice toi-même.

prendre liberté de faire

Puis-je prendre la liberté de vous appeler Maria ? Tu n'étais pas là quand le serveur est venu alors j'ai pris la liberté de commander pour toi.

prendre les armes

Après l'attaque de Pearl Harbor, de nombreux Américains et Américaines étaient prêts à prendre les armes.

se disputer

casser la croûte

Les bons amis aiment casser la croûte ensemble.

attraper froid, attraper un rhume

Si tu sors sous la pluie sans manteau, tu vas sûrement t'enrhumer.

to catch a train home : rentrer en train

Je prendrai un train après le travail pour rentrer chez moi (or: Je rentrerai en train après le travail).

prendre feu

L'essence peut très facilement prendre feu. Si tu fais tomber cette bougie sur le tapis, il prendra feu.

se couvrir de, s'envelopper de/dans, se fondre dans

se planter

(familier)

L'actrice s'est complètement plantée en récitant son texte.

parvenir à une décision

prendre fin

Toutes les bonnes choses ont une fin.

se battre

(figurat)

marcher sur les traces de

Le jeune chanteur voulait marcher sur les traces de son père célèbre.

se faire passer à tabac

(familier)

Avec son œil au beurre noir et son nez en sang, il était évident qu'il s'était fait passer à tabac.

voir le jour

Sans financement, le projet ne va jamais voir le jour.

y aller mollo sur

(familier)

Si tu veux maigrir, vas-y mollo sur la nourriture grasse.

prendre avec des pincettes, prendre avec prudence

(figuré)

Steven a la réputation d'exagérer : moi, je ne prendrais rien de ce qu'il dit pour argent comptant

s'en prendre à

Elena est tombée sur son mari car il est arrivé en retard.

se disputer avec

Je me suis engueulé avec mon frère hier pour savoir qui pouvait emprunter la voiture.

avoir les jetons, avoir les chocottes

(populaire)

J'ai la frousse (or: les jetons) rien qu'à l'idée d'être seul dans la maison la nuit.

marcher

Nous sommes tombés en panne d'essence alors nous avons dû aller à la station essence à pied.

prendre des dispositions, prendre ses dispositions

Nous devons prendre des dispositions afin de nous protéger contre les créances douteuses.

soulager d'un fardeau

prendre des vacances

prendre un boulot

(familier)

s'envoler

considérer comme acquis, considérer comme normal, considérer comme allant de soi

Souvent les enfants n'apprécient pas leurs parents à leur juste valeur.

prendre forme

La sculpture a commencé à prendre forme quelques minutes après que l'artiste ait commencé à travailler.

prendre des cours

prendre des libertés avec

Il venait seulement de la rencontrer mais déjà, il commençait à prendre des libertés avec elle, la touchant et la caressant.

faire attention

croire sur parole

Ne me croyez pas sur parole, vérifiez par vous-mêmes.

remplacer

Rien ne remplace l'argent dans notre société.

prendre

(figuré, populaire)

détaler

(familier)

Il a bousculé la vieille dame, a agrippé son sac à main et a détalé.

s'envoler

L'aigle a s'est envolé et a disparu dans le ciel.

s'embêter avec

(familier)

en avoir assez de

J'en ai assez de ses plaintes constantes (or: qu'il se plaigne tout le temps).

dîner

(France)

Nous dînons généralement vers 19 h.

déjeuner

(France)

Nous déjeunons généralement vers 13 h.

s'endormir

Je ne peux pas m'endormir avec tout ce bruit autour.

prendre le petit-déjeuner, prendre son petit-déjeuner

(France)

Je déjeune à 7 heures chaque matin.

agir

Nous ne pouvons pas simplement ignorer la situation : nous devons agir !

participer (à )

Rejoignez-nous à la répétition ce soir si vous voulez participer.

devenir dingue

(familier)

réussir un examen

Quand vous serez reçu à votre examen, on vous remettra un diplôme.

prendre des vacances

prendre pas mal de temps

(familier)

prendre ce que l'on trouve

Quand on réserve ses vacances à la dernière minute, il faut souvent prendre ce que l'on trouve au niveau de l'hôtel.

placer

(un enfant)

Apprenons Roumain

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de lua dans Roumain, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Roumain.

Connaissez-vous Roumain

Le roumain est une langue parlée par 24 à 28 millions de personnes, principalement en Roumanie et en Moldavie. C'est la langue officielle de la Roumanie, de la Moldavie et de la province autonome de Voïvodine en Serbie. Il existe également des locuteurs de roumain dans de nombreux autres pays, notamment l'Italie, l'Espagne, Israël, le Portugal, le Royaume-Uni, les États-Unis, le Canada, la France et l'Allemagne.