Que signifie mente dans Portugais?
Quelle est la signification du mot mente dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser mente dans Portugais.
Le mot mente dans Portugais signifie esprit, esprit, esprit, cerveau, esprit, -ment, grand esprit, -raire, -ier, en, libéral, libérale, ouvert d'esprit, large d'esprit, pas sain d'esprit, fermé, obtus, borné, étroit d'esprit, vil, vulgaire, libéral, compte tenu du fait que, esprit fermé, esprit sain, esprit curieux, ne pas jouir de toutes ses facultés mentales, esprit ouvert, esprit vif, étroitesse d'esprit, état d'esprit, corps-esprit, ne pas oublier, ouvrir son esprit à, ne pas perdre de vue (le fait que), faire penser à, venir à l'esprit, venir à l'idée de, chasser de ses pensées, chasser de son esprit, lire dans les pensées de, rester sur ses positions, avoir en tête, avoir à l'esprit, to have a single-track mind : être obsédé par une seule chose, dans sa tête, esprit curieux, penser à (pour ), -, avoir l'esprit mal tourné, bête, idiot, au cœur pur, ouverture d'esprit. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot mente
espritsubstantivo feminino (cérebro) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) A mente percebe o que os olhos não conseguem ver. L'esprit perçoit ce que les yeux ne peuvent voir. |
espritsubstantivo feminino (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Na idade avançada, a mente está normalmente querendo quando o corpo não. En vieillissant, l'esprit désire encore, mais le corps ne suit plus. |
espritsubstantivo feminino (intelecto) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Ele tem uma mente rápida. Il a un esprit rapide. |
cerveausubstantivo feminino (inteligente) (personne) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Ela é uma das melhores mentes no ramo. Elle est l'un des meilleurs cerveaux dans son domaine. |
espritsubstantivo feminino (atenção) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) A mente dele não estava nas chaves perdidas e ele esqueceu completamente delas. |
-ment
Par exemple : paresseusement, froidement |
grand espritsubstantivo feminino (mente racional) (personne) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
-raire, -ier
Par exemple : horaire, journalier, hebdomadaire |
en
(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer") Por exemplo: longitudinalmente Par exemple : en longueur. |
libéral, libérale(personne : tolérant) |
ouvert d'esprit, large d'esprit(figurado) (personne) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Ao viajar para outro país, você deve ter a mente aberta. Eu tento manter uma atitude de mente aberta, independentemente do posicionamento político ou religião de uma pessoa. J'essaie d'avoir une attitude ouverte, qu'importe les vues politiques ou la religion de la personne. |
pas sain d'espritlocução adjetiva (não racional) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Ses avocats plaident non coupable parce qu'il n'est pas sain d'esprit. |
fermé, obtus, bornélocução adjetiva (personne) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Il est tellement borné que je ne peux pas parler politique avec lui. |
étroit d'esprit(figurado) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") Não sou tão mentre estreita para impor meu gosto pessoal aos outros. Je ne suis pas étroite d'esprit au point de vouloir imposer mes préférences personnelles aux autres. |
vil, vulgairesubstantivo feminino (informal, que pensa obscenidades) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
libéral
(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
compte tenu du fait que
(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que") C'est un très bon résultat, compte tenu du fait que tu n'as commencé à étudier qu'hier. |
esprit fermé
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Son esprit fermé l'empêche d'y réfléchir. |
esprit sain(sanidade) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
esprit curieux(curiosidade intelectual) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
ne pas jouir de toutes ses facultés mentales(insanidade, instabilidade mental) (euph) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
esprit ouvert
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Estou tentando manter a mente aberta sobre esse problema. J'essaie de garder l'esprit ouvert sur cette question. |
esprit vif(de pensamento rápido) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
étroitesse d'esprit(informal: intolerância) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
état d'esprit
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
corps-espritlocução adjetiva (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
ne pas oublierexpressão verbal (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Agora, tenha em mente que em maio de 1929, as ações não tinham caído ainda. N'oubliez pas qu'en mai 1929, le marché boursier ne s'était pas encore écroulé. |
ouvrir son esprit àexpressão verbal S'immerger dans une culture différente peut ouvrir son esprit à de nouvelles façons de penser. |
ne pas perdre de vue (le fait que)locução verbal (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Tenha em mente que eu já tenho um montante enorme investido no projeto. Ne perdez pas de vue que nous avons déjà investi beaucoup d'argent dans ce projet. |
faire penser à
(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Sua história me faz lembrar de quando usei meu vestido de noite para uma reunião de equipe. Ton histoire me fait penser à la fois où j'ai porté ma robe du soir à une réunion du personnel. |
venir à l'espritexpressão (ser lembrado) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Il a essayé de résoudre le problème en faisant un brainstorming, en notant tout ce qui lui venait à l'esprit. |
venir à l'idée delocução verbal (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Ne me dis pas qu'une mauvaise pensée ne t'est jamais venue à l'esprit. |
chasser de ses pensées, chasser de son esprit
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) J'ai rapidement chassé l'idée de mon esprit. |
lire dans les pensées delocução verbal (prever as intenções de alguém corretamente) (figuré) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
rester sur ses positions(não mudar a mente) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") |
avoir en tête, avoir à l'espritexpressão verbal (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
to have a single-track mind : être obsédé par une seule chosesubstantivo feminino (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Aquele homem tem uma mente fechada; ele só pensa em trabalho. Cet homme n'est obsédé que par une chose, le travail. |
dans sa têtelocução adverbial (familier, courant) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Si tu travaillais un peu plus avec ta tête, tu ne transpirerais pas autant. |
esprit curieux(pessoa interessada) (personne) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
penser à (pour )expressão verbal O que você tem em mente para este quarto vazio da casa nova? ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Quel que soit le type d'aide auquel tu penses, il faut prévenir ton équipe. |
-locução adjetiva |
avoir l'esprit mal tourné(pensa frequentemente em sexo) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
bête, idiotadjetivo (figurado: tolo) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
au cœur purlocução adjetiva (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
ouverture d'esprit
(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
Apprenons Portugais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de mente dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.
Mots apparentés de mente
Mots mis à jour de Portugais
Connaissez-vous Portugais
Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.