Que signifie per dans Italien?

Quelle est la signification du mot per dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser per dans Italien.

Le mot per dans Italien signifie pour, pour, par, pour, à travers, pour, pour, pour ma part, parce que, pour, d'ici à, pour, pendant, pour, à la place de, pour, pour, pour, pour, pendant, sur, pour, pour, par, par, fois, pour, que ne donnerais-je pour, de, pour, pour, sur, pour, pour, par, à travers, de, par, que + [subjonctif], pour, à travers, à, en, traverser, en, par, pour, pour, pour, pour, pour, par, pour, de, fois, par, à, jusqu'à fin, bien que, en, tout le, toute la, écrit, toutes les heures, une fois par heure, parfait, typique, unisexe, cessible, transmissible, transférable, tous temps, être cul et chemise, être comme cul et chemise, qui a les pieds sur terre, à suivre, porté disparu, anti-avortement, sociable, côte à côte, de front, enfin, nécessairement, obligatoirement, forcément, mot à mot, accidentellement, définitivement, par erreur, textuellement, éternellement, comme par magie, momentanément, temporairement, pour plaisanter, par la force des choses, du tout, pur jus, de plus, légalement, par la main de l'homme, déjà, presque faire, vase, riposte, réplique, aquarium, duo, vaisselle, redoublement, bloc-notes, corniche, catégorisation, triage. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot per

pour

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
La forchetta piccola è per l'insalata, quella grande per la portata principale.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. À quoi sert cette fourchette ?

pour

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Questo è il libro ideale per una ragazzina.
C'est un livre idéal pour une jeune fille.

par

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Siamo passati per St. Louis andando a New Orleans.
Nous sommes passés par St. Louis sur la route de la Nouvelle-Orléans.

pour

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
In parecchi stati Hillary Clinton ha fatto campagna per Obama. Faresti una cosa per me?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Tu ferais quelque chose pour moi ? Hillary Clinton a fait campagne pour Obama dans plusieurs états.

à travers

Viaggia per tutto il paese per lavoro.
Elle voyage à travers le pays pour son travail.

pour

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Tutti questi doni sono per te.
Tous ces cadeaux sont pour toi.

pour, pour ma part

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Per me quel film era troppo lungo.
Ce film était trop long à mon goût.

parce que

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
È stato bocciato agli esami per non aver studiato abbastanza.
Il a raté ses examens parce qu'il n'a pas assez travaillé.

pour

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Ha pagato solo dieci dollari per quella camicia.
Il n'a payé que dix dollars pour cette chemise (or: Il n'a payé cette chemise que dix dollars).

d'ici à

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Devi aver finito la relazione per lunedì.
Tu dois avoir terminé le rapport d'ici à lundi.

pour

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
È uscito per prendere del latte. Tornerà presto.
Il est descendu pour du lait (or: pour acheter du lait), il reviendra bientôt.

pendant

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
È rimasta fuori per quattro ore.
J'apprends le chinois depuis deux ans (or: Ça fait deux ans que j'apprends le chinois).

pour

preposizione o locuzione preposizionale (al fine di) (but)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
È andato là per ritirare il suo ordine.
Mo est allé là-bas pour chercher sa commande.

à la place de

Non voglio fare il suo lavoro per lui.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Va à la réunion et parle pour moi.

pour

preposizione o locuzione preposizionale (intention)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Ho comprato del tessuto per fare dei costumi.
J'ai acheté du tissu afin de confectionner des costumes.

pour

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Ha avuto dei compiti in più per aver bestemmiato in classe.
Il a eu des devoirs supplémentaires pour les gros mots qu'il avait dits en classe.

pour

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Fa caldo per quest'epoca dell'anno.
Il fait chaud pour la saison.

pour

preposizione o locuzione preposizionale (tempo)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Vengo a Milano per la prima volta.
Nous venons ici pour la deuxième fois.

pendant, sur

preposizione o locuzione preposizionale (distanza)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Ho corso per dieci chilometri.
J'ai couru sur trois pâtés de maison avant de le rattraper.

pour

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Per arrivare presto a Parigi devi prendere il treno espresso.
Pour arriver tôt à Paris, vous devez prendre le train express.

pour

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
"CS" nel suo nome sta per Charles Saunders.
Le CS dans son nom sont les lettres de Charles Saunders.

par

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Per l'autorità conferitami, vi dichiaro marito e moglie.
Par les droits qui me sont conférés, je vous déclare mari et femme.

par

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Si sono incontrati per caso.
Ils se sont rencontrés par hasard.

fois

preposizione o locuzione preposizionale (multiplication)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Due per quattro fa otto.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Cette chambre mesure 3 mètres par 4.

pour

preposizione o locuzione preposizionale (direction)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Il treno sta partendo per Londra.
Ce train est à destination de Londres.

que ne donnerais-je pour

preposizione o locuzione preposizionale (littéraire ou humoristique)

Oh, cosa darei per un piatto di zuppa adesso!
Que ne donnerais-je pour un bol de soupe !

de

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Se n'è andato per paura di essere deriso.
Il est parti de peur qu'on se moque de lui.

pour

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Stiamo lottando per la nostra libertà!
Nous nous battons pour notre liberté.

pour

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Ha un talento per le parole crociate.
Elle a un don pour les mots croisés.

sur

preposizione o locuzione preposizionale (distance)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
La fila fuori dalla biglietteria continuava per miglia.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Nous avons roulé pendant des kilomètres et des kilomètres.

pour

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
C'è una svendita di tre per uno sui vestiti estivi.
Le magasin solde la collection d'été : trois articles pour le prix d'un.

pour

(intention, but)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Fiona ha comprato un nuovo libro da leggere.
Fiona a acheté un nouveau livre à lire.

par

preposizione o locuzione preposizionale (misure) (dimensions)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
La tavola dovrebbe misurare 2 piedi per 4.
Le panneau devrait mesurer 60 cm sur 120.

à travers

preposizione o locuzione preposizionale

C'erano libri sparsi per tutta la stanza.
Les livres étaient dispersés à travers la pièce.

de

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
La palla ha mancato la finestra per un metro.
La balle a manqué la vitre d'un mètre.

par

preposizione o locuzione preposizionale (lieu intermédiaire)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Di solito passo per New York quando vado in Europa con l'aereo.
Je passe généralement par New York lorsque je vais en Europe.

que + [subjonctif]

preposizione o locuzione preposizionale

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Sarebbe ora che si dimettesse.
Il est peut-être temps pour lui de démissionner.

pour

preposizione o locuzione preposizionale (costo)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Te lo cedo per due euro.
Melons sont maintenant à 2 pour une livre sur le marché.

à travers

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Un mattone è volato in cucina attraverso la finestra.
Une brique est passée à travers la fenêtre de la cuisine.

à

(rendu)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Arrivo quasi a fare 17 km a litro con quella macchina.
Je fais 60 kilomètres au litre avec cette voiture.

en

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Non ti vedo da anni! Come va? Questa finestra è un po' rigida: non viene aperta da almeno un mese.
Ça fait des années que je ne t'ai pas vu ! Qu'est-ce que tu deviens ? // Cette fenêtre est un peu dure ; ça fait un mois qu'on ne l'a pas ouverte.

traverser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Stava passando di qua, quando lo abbiamo visto.
Il traversait la salle quand nous l'avons aperçu.

en

preposizione o locuzione preposizionale (preposizione, con indicazione spaziale)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
esempio: per lungo
Par exemple : en longueur.

par

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")

pour

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Non serve una laurea per lavorare come accompagnatore. Per viaggiare all'estero devi avere un passaporto valido.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Il ne faut pas de diplôme pour travailler comme escort-girl. // Pour voyager à l'étranger, il faut avoir un passeport valide.

pour

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Il rapinatore ha aggredito l'uomo per pochi centesimi.
L'agresseur a attaqué le vieil homme pour quelques livres sterling.

pour

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Sono andato al negozio per comprare del latte.
Je suis aller au magasin pour acheter du lait.

pour

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
J'ai mis un peu d'argent de côté qui devrait me servir à partir cet été.

pour

preposizione o locuzione preposizionale (compensation)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Sono stato risarcito di seimila sterline per la perdita che ho sofferto.
On m'a accordé six milles livres pour la perte que j'ai subie.

par

preposizione o locuzione preposizionale (causa)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Laura ha alzato il volume per dispetto.

pour

(raison)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
È qui per affari.
Il est ici pour affaires.

de

(per via di)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
È morto per un virus tropicale.
Il est mort d'un virus tropical.

fois

preposizione o locuzione preposizionale (moltiplicazioni) (multiplication)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Tre per due fa sei.
Trois fois deux égal six.

par, à

preposizione o locuzione preposizionale (au moyen de)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Possiamo parlare per telefono se preferisci.
Nous pouvons en parler au téléphone si vous préférez.

jusqu'à fin

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Qui ha fatto freddo per tutto marzo.
Il a fait froid jusqu'à fin mars.

bien que

congiunzione

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Nonostante mi sentissi stanco, ho continuato a lavorare fino all'alba.
Bien que très fatigué, j'ai continué à travailler jusqu'au lever du soleil.

en

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Dovremmo andare in giro per la città e attaccare dei manifesti.
Nous devrions aller en ville et coller des affiches.

tout le, toute la

preposizione o locuzione preposizionale (durant)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ho scritto e-mail per tutta la sera.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. J'ai écrit des emails toute la soirée.

écrit

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Se vuole annullare la polizza la preghiamo di inviarci comunicazione scritta almeno trenta giorni prima della data di rinnovo. Gli studenti che desiderano allontanarsi dalla scuola durante le ore di lezione devono avere un permesso scritto dei genitori.
Tout étudiant souhaitant quitter l'enceinte de l'école pendant les heures de cours doit avoir une permission écrite de ses parents.

toutes les heures, une fois par heure

aggettivo

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
La stazione trasmette principalmente musica con notiziari orari.
Cette station diffuse principalement de la musique, avec des bulletins d'informations toutes les heures.

parfait, typique

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Le dernier débat était un drame politique parfait.

unisexe

(vêtements surtout)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Nella strada principale ha appena aperto un salone di bellezza unisex.

cessible, transmissible, transférable

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

tous temps

aggettivo

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

être cul et chemise, être comme cul et chemise

(familier)

À chaque fois que tu es comme cul et chemise avec moi, c'est pour m'emprunter de l'argent.

qui a les pieds sur terre

(persona)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Marilyn è una persona molto semplice: sarà di vantaggio nella crisi in arrivo.
Marilyn a les pieds sur terre, elle nous sera d'une grande aide dans la crise à venir.

à suivre

(essere imminente) (TV)

porté disparu

(soldat)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

anti-avortement

(contro l'aborto)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)

sociable

(al proprio tornaconto)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

côte à côte, de front

aggettivo

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Ils marchaient trois de front, en rangs parfaits.

enfin

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Enfin, assurez-vous de ne pas avoir oublié vos affaires.

nécessairement, obligatoirement, forcément

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Être en sous-poids ne signifie pas nécessairement (or: obligatoirement) être en mauvaise santé.

mot à mot

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Traduci la lettera più letteralmente che puoi.
Traduit la lettre mot à mot.

accidentellement

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Sono scivolato accidentalmente e mi sono fatto male alla schiena.
J'ai glissé malencontreusement et je me suis fait mal au dos.

définitivement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ormai sembra che la famiglia si sia stabilita permanentemente all'estero.
La famille semble être définitivement installée à l'étranger à présent.

par erreur

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ho indossato erroneamente il vestito di mia sorella pensando che fosse il mio.
J'ai mis par erreur la robe de ma sœur, en pensant que c'était la mienne.

textuellement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Claire copia la citation textuellement du texte.

éternellement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
James soffrirà eternamente per i crimini che ha commesso.

comme par magie

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
La strega volò via magicamente sulla sua scopa.

momentanément, temporairement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Je me suis arrêté pendant un moment quand Teresa m'a dit qu'elle était enceinte.

pour plaisanter

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Mi dispiace di averti offeso, ma ho fatto quel commento scherzosamente.

par la force des choses

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

du tout

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Non mi disturba affatto se vuoi fumare.
Cela ne me dérange pas du tout si vous voulez fumer.

pur jus

(figurato) (figuré, familier)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Charles non vivrebbe mai all'estero, è proprio inglese dentro!
Charles ne pourrait jamais vivre à l'étranger : il est anglais jusqu'au bout des ongles.

de plus

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
In quel ristorante, il cibo non è un granché e, inoltre, te lo fanno anche pagare caro.
La nourriture servie dans ce restaurant n'est pas très bonne, et de plus, elle est très chère.

légalement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

par la main de l'homme

(creato)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

déjà

(informale: innanzitutto)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
No, stasera non esci! Primo, perché non te lo puoi permettere.
Non, tu ne peux pas sortir ! Déjà, tu ne peux pas te le permettre.

presque faire

Fa' attenzione con quel bastone: mi hai quasi staccato un occhio!
Attention avec cette canne ! Tu as manqué de m'éborgner (or: Tu as failli m'éborgner) !

vase

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ben andò a cercare un vaso per i fiori.
Ben est allé chercher un vase pour les fleurs.

riposte, réplique

(informale)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
J'ai obtenu une riposte énervée lorsque j'ai questionné à propos de l'argent.

aquarium

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il gatto si siede e guarda l'acquario per ore.
Le chat s'assoit et regarde l'aquarium pendant des heures.

duo

(musica) (Musique : composition)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il concerto include un duetto di Bach.
Le concert comprend un duo de Bach.

vaisselle

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I novelli sposi hanno ricevuto un servizio e delle lenzuola come regalo di nozze.
Les jeunes mariés ont reçu de la vaisselle et du linge en guise de cadeau de mariage.

redoublement

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il raddoppio dei profitti del panificio può essere attribuito ai nuovi gusti delle torte.
Le doublement des profits de la boulangerie peut s'attribuer aux nouveaux goûts du gâteau.

bloc-notes

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Je garde un bloc-notes à mon chevet pour pouvoir y écrire mes rêves.

corniche

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La vecchia casa ha cornicioni magnifici e dettagli lavorati.

catégorisation

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

triage

(Médecine, Can surtout)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de per dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.