Que signifie plin dans Roumain?

Quelle est la signification du mot plin dans Roumain? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser plin dans Roumain.

Le mot plin dans Roumain signifie plein, rempli, plein, rassasié, repu, plein, rassasié, repu, plein à craquer, rempli (de ), plein à craquer, serré, rempli, ne plus avoir faim, to get your fill : être rassasié, dose, rempli de, rempli de, chargé, occupé, habité, être plein de, être rempli de, être plein de, saignant, poussiéreux, poussiéreuse, poilu, velu, vivant, boueux, boueuse, reconnaissant (de ), bébête, digne, plein de vapeur, rempli de vapeur, à suspense, passionnant, haletant, plein de peps, qui a du punch, discriminatoire, grincheux, grincheuse, en effervescence, plein de trous, repentant, contrit, limoneux, en fleur, suffisant, arrogant, bosselé, pelucheux, rempli de vers, rempli d'asticots, ému, impressionné, émerveillé, passionnément, poilu, bondé, élaboré, sophistiqué, à suspense, passionnant, haletant, vigoureux, vif, vif, plein d'entrain, excité, ampoulé, boursouflé, pompeux, couvert de bave, bien, animé, frontal, coupable, animé, brillant, vaniteux, arrogant, orgueilleux, vivant, tendancieux, tendancieuse, accablé de, avec espoir, mal, abondamment, assuré, confiant, sûr de soi, plein d'espoir, fait, prêt, délirant, qui lance un regard furieux, qui a des préjugés, qui a des idées préconçues, couvert de bleus, enfumé, aigri, péter la forme, plein de regrets, entreprenant, dynamique, mouvementé, osé, plein de regrets, plein de remords, plein, confiant, plein à déborder de, léger, légère, repu, gavé, bourré, couvert de roseaux, verruqueux, jacassant, papotant, bavardant, plein à ras-bord, plein à craquer, bourré, plein d'asticots, de vers, marrant, marrante, gluant, collant, chargé d'opprobre, couvert de palmiers, bordé de joncs, de neige fondue, méprisant, hautain, complexe, compliqué, grouillant de vers, infesté de vers. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot plin

plein, rempli

Cutia asta e plină. Poți să-mi aduci alta?
Cette boîte est pleine (or: remplie). Tu peux m'en donner une autre ?

plein

(maximum)

Cireșii sunt în plină floare.
Les cerisiers sont en pleine floraison.

rassasié, repu

(assez soutenu)

Eram plin și nu mai aveam loc de desert.
Je n'avais plus faim et je n'avais plus de place pour le dessert.

plein

(despre sunet) (musique)

Compozitorul folosește multe viori pentru a obține un sunet plin.
Le compositeur utilise un grand nombre de violons pour obtenir un son plein.

rassasié, repu

plein à craquer

(familier)

rempli (de )

L'enquête académique était remplie de notes et citations.

plein à craquer

(recipient) (lieu)

Cette boîte déborde de jouets.

serré

(emploi du temps)

Le dentiste a un emploi du temps serré et ne peut pas me recevoir avant demain.

rempli

(raft) (rayon)

ne plus avoir faim

Avec toutes ces lasagnes et ce pain à l'ail, je n'ai plus faim.

to get your fill : être rassasié

Ți-ai făcut plinul? Ai mâncat mulți cartofi prăjiți.
ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Hier soir, nous avons mangé tout notre soûl !

dose

(drogues)

Drogatul își făcuse plinul de cocaină.
Le toxicomane prit son fix de cocaïne.

rempli de

(figuré)

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Les films de ce réalisateur sont remplis de violence.

rempli de

Le politicien fit un discours plein de mièvrerie.

chargé

occupé, habité

être plein de, être rempli de

Nu pot să mănânc aceste cereale pentru micul dejun; sunt pline de nuci.
Je ne peux pas manger ces céréales : elles sont pleines de noix.

être plein de

Sunt plin de entuziasm pentru acest proiect.
Je déborde d'enthousiasme pour ce projet.

saignant

Paramedicii au apăsat cămașa însângerată pe rana bărbatului.
Les secours comprimaient la chemise ensanglantée contre la blessure de l'homme.

poussiéreux, poussiéreuse

Rachel sortit le livre de l'étagère poussiéreuse.

poilu, velu

Întotdeauna am fost atras de bărbați păroși, pentru că par așa de masculini.
J'ai toujours été attirée par les hommes poilus parce qu'ils ont l'air tellement masculins.

vivant

Ben era un om vioi căruia îi plăcea să petreacă.
Ben était une personne vivante qui aimait faire la fête.

boueux, boueuse

Pantofii scumpi ai lui Sarah erau înnoroiți, după pe a mers prin ploaie.

reconnaissant (de )

Ma famille était saine et sauve et j'ai été soulagé.

bébête

(familier)

Prietenul meu caraghios pregătește tot timpul ceva ridicol.
Mon pote un peu bébête trouve toujours un truc idiot à faire.

digne

Même très àgé, il était très digne en apparence.

plein de vapeur, rempli de vapeur

(pièce,...)

Sans la circulation de l'air, la voiture devint vite remplie de vapeur à la chaleur du soleil.

à suspense, passionnant, haletant

(situație, poveste)

L'ambiance était remplie suspense dans l'attente des résultats des élections.

plein de peps, qui a du punch

(familier)

discriminatoire

Le magasin a été poursuivi pour pratiques d'embauche discriminatoires.

grincheux, grincheuse

(personne)

en effervescence

plein de trous

repentant, contrit

limoneux

(canal)

en fleur

suffisant, arrogant

bosselé

pelucheux

rempli de vers, rempli d'asticots

ému, impressionné, émerveillé

passionnément

(plin de entuziasm)

poilu

Fred era un pic îngrijorat din cauza spatelui său păros.

bondé

Nous avons essayé de monter à l'avant mais le couloir était trop bondé.

élaboré, sophistiqué

(idée)

Les femmes portaient des bonnets et châles élaborés (or: sophistiqués) pour la soirée.

à suspense, passionnant, haletant

Nous avons fêté Halloween en regardant des films à suspense et en mangeant des bonbons à la citrouille.

vigoureux, vif

vif, plein d'entrain

excité

ampoulé, boursouflé, pompeux

(proză)

couvert de bave

bien

Ne-a mers bine în ultimul timp. Nu mai avem nevoie de nimic.
Les choses se passent plutôt bien en ce moment, tous nos besoins sont satisfaits. La réunion s'est bien passée, sans difficultés majeures.

animé

La capătul străzii, avea loc o petrecere animată, ce i-a ținut pe treji pe vecini.
Il y avait une fête animée au bout de la rue qui empêchait les voisins de dormir.

frontal

Il y a eu deux morts dans l'accident frontal. Emma a eu de la chance de survivre à la collision frontale de sa petite voiture de sport avec un bus.

coupable

(regard,...)

Charlie stătea lângă vaza spartă cu o privire vinovată.
Charlie se tenait près du vase cassé avec un air coupable sur le visage.

animé

(endroit, rue)

Cafeneaua este întotdeauna animată în diminețile de sâmbătă.
Le café est toujours plein (or: bondé) le samedi matin.

brillant

(prometteur)

Lucy are în față un viitor promițător.
Lucy est promise à un avenir radieux.

vaniteux, arrogant, orgueilleux

Owen este încrezut și e dificil să vorbești cu el.
Owen est vaniteux et pas facile d'approche.

vivant

La personnalité vivante de Lisa fait qu'il est très sympa d'être en sa compagnie.

tendancieux, tendancieuse

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Sous ses airs innocents, le policier posait en fait une question-piège au suspect.

accablé de

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Adam était accablé de culpabilité et a décidé d'avouer son crime.

avec espoir

Il gratta le ticket avec espoir.

mal

Ray se sentait mal suite à l'accident qu'il avait causé.

abondamment

assuré, confiant, sûr de soi

(stare de spirit) (personne, attitude)

Atitudinea plină de încredere a conducătorului le-a redat curajul oamenilor.
La population fut rassurée par l'air convaincu (or: décidé) de son dirigeant.

plein d'espoir

Era o perioadă dificilă, însă sătenii erau în continuare plini de speranță.
Ce fut une période difficile, mais les villageois sont néanmoins restés optimistes.

fait, prêt

(valise)

Les sacs d'Archie sont faits et il est prêt à partir.

délirant

(Psychiatrie : personne)

Quand elle s'est réveillée, elle était délirante et on appela un médecin.

qui lance un regard furieux

(privire, persoană) (personne)

qui a des préjugés, qui a des idées préconçues

(personne)

Le juge semblait avoir des préjugés (or: avoir des idées préconçues) à l'encontre du prévenu.

couvert de bleus

La joue couverte de bleus de Bill trahit qu'il s'est encore battu.

enfumé

La pièce était tellement enfumée que je ne pouvais pas voir jusqu'au fond.

aigri

Marcus est toujours amer à cause de son divorce.

péter la forme

(argou) (populaire)

plein de regrets

(personne)

entreprenant, dynamique

Ce jeune homme d'affaires entreprenant a fondé sa propre entreprise quand il avait 25 ans.

mouvementé

(agité)

La vie de Francine a été mouvementée ces derniers temps : elle a eu une promotion au travail et elle s'est fiancée la même semaine !

osé

Ce film est trop osé pour les enfants.

plein de regrets, plein de remords

plein

(lingură)

Sur la table se trouvait un bol de riz bombé.

confiant

Il est important de ne pas trop faire confiance aux autres car ils pourraient profiter de vous.

plein à déborder de

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. L'hôte m'a tendu un verre plein à ras bord de vin.

léger, légère

repu, gavé

(care a mâncat prea mult) (trop mangé)

J'ai trop mangé : je suis repu !

bourré

couvert de roseaux

verruqueux

jacassant, papotant, bavardant

plein à ras-bord, plein à craquer, bourré

(familier)

plein d'asticots, de vers

marrant, marrante

(familier)

gluant, collant

chargé d'opprobre

(littéraire)

couvert de palmiers

bordé de joncs

de neige fondue

méprisant, hautain

complexe, compliqué

grouillant de vers, infesté de vers

Apprenons Roumain

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de plin dans Roumain, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Roumain.

Connaissez-vous Roumain

Le roumain est une langue parlée par 24 à 28 millions de personnes, principalement en Roumanie et en Moldavie. C'est la langue officielle de la Roumanie, de la Moldavie et de la province autonome de Voïvodine en Serbie. Il existe également des locuteurs de roumain dans de nombreux autres pays, notamment l'Italie, l'Espagne, Israël, le Portugal, le Royaume-Uni, les États-Unis, le Canada, la France et l'Allemagne.