Que signifie prova dans Italien?

Quelle est la signification du mot prova dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser prova dans Italien.

Le mot prova dans Italien signifie répétition, répétition, épreuve, effort, indice, preuve, essai, pièce à conviction, essai, preuve, preuve, vérification, confirmation, essai, expérience, expérimentation, preuve, preuve, déclaration, preuve (de ), trahir, épreuve, commentaire, tentative, épreuve de sélection, expérience, test, expérimentation, essai, test, pièce à conviction, essais, tests, essai, essai, marque, essai, gage, signe, preuve, justification, essayer, essayer (de faire), essayer, essayer, essayer, tester, essayer, essayer, s'essayer à, faire une première lecture de, essayer, tester, essayer, tester, goûter, essayer, goûter à, essayer, recevoir, goûter à, confirmer, corroborer, répéter, démontrer, essayer de faire, répéter, témoigner, essayer, prouver, joindre le geste à la parole, qui protège du vent, résistant à la chaleur, antivol, essai, d'essai, infaillible, d'essai, à l'épreuve des bombes, antieffraction, doté d'une sécurité enfants, probatoire, résistant aux chocs, infalsifiable, doté d'une sécurité bébé, avec sécurité-bébé, résistant aux tempêtes, à l'épreuve des tempêtes, anti-obus, anti-artillerie lourde, en fait, en pratique, dans la pratique, dans les faits, comme preuve, à l'essai, imagine, respect !, shareware, accusé de réception, échantillon, oral, altération de preuves, générale, répétition générale, épreuves, essai sur route, essai, course contre la montre, épreuve contre la montre, évaluation, épreuve de vérité. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot prova

répétition

sostantivo femminile (teatro) (Théâtre)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La prova è andata bene, tutti gli attori conoscono le proprie battute adesso, quindi siamo quasi pronti per la messa in scena.
La répétition s'est bien passée ; tous les acteurs connaissent leur texte maintenant et on est quasiment prêts pour la représentation.

répétition

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Henry chiese ad un amico di ascoltare una prova del suo discorso e dargli suggerimenti.
Henry a demandé à son ami d'écouter la répétition de son discours et de lui dire ce qu'il en pensait.

épreuve

sostantivo femminile (Sports)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le prove di tempo determinano chi parteciperà alla gara finale.
L'épreuve du contre la montre détermine qui participe à la course finale.

effort

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

indice

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
C'è una prova che abbia rubato lui i soldi, ma non sono sicuro.
Certains indices laissent penser que c'est lui qui a volé l'argent, mais je n'en suis pas certain.

preuve

sostantivo femminile (Droit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Aveva in mano una pistola fumante, non ho bisogno di altre prove.
Il tenait un revolver encore chaud entre les mains, ça me suffit comme preuve.

essai

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Abbiamo una sola possibilità di farlo bene, quindi facciamo prima una prova.
Nous n'avons pas le droit à l'erreur alors nous allons d'abord faire un essai.

pièce à conviction

sostantivo femminile (indizio)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La polizia non è stata in grado di trovare le prove necessarie a incriminarlo.
Les policiers étaient incapables de trouver la pièce à conviction dont ils avaient besoin pour l'inculper.

essai

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
C'est juste un galop d'essai pour s'assurer que tout fonctionne.

preuve

sostantivo femminile (surtout au pluriel)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I test del DNA non si potevano ammettere come prova.
Les tests ADN ne pouvaient être reçus comme preuve.

preuve

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il modo in cui ballava era la prova che non aveva nessun senso del ritmo.
Sa façon de danser était la preuve qu'il n'avait aucun sens du rythme.

vérification, confirmation

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La polizia ha avuto prova della presenza di Johnson nell'hotel dall'addetto al ricevimento che lo registrò al check-in.
La police a obtenu la confirmation de la présence de Johnson à l'hôtel de la part de la réceptionniste qui a enregistré son arrivée.

essai

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Se la prova funziona diventerà un programma settimanale.

expérience, expérimentation

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Après une brève expérimentation de l'aquarelle, il est revenu à la peinture à l'huile.

preuve

sostantivo femminile (tester : figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La prova di coraggio consiste nell'affrontare le nostre peggiori paure.
Faire preuve de courage, c'est affronter nos pires phobies.

preuve

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'onestà del giovane nel far notare l'errore fu presa come prova del suo buon carattere generale.
L'honnêteté du jeune homme à signaler l'erreur a été prise comme une preuve de son bon caractère.

déclaration

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I suoi voti alti sono una dimostrazione del suo impegno maggiore in questo semestre.
Ses bonnes notes sont le témoignage d'une meilleure attitude ce trimestre.

preuve (de )

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le loro buone maniere sono una prova della loro educazione.
Leurs bonnes manières sont une preuve de leur bonne éducation.

trahir

sostantivo femminile

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Hai mangiato la mia cioccolata! Lo sbaffo sul tuo mento ne è la dimostrazione!
Tu as mangé mon chocolat ! Cette tache sur ton menton t'a trahi !

épreuve

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I soldati affronteranno presto la prima sfida di combattimento.
Les soldats feront bientôt face à leur première épreuve de combat.

commentaire

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le statistiche dei reati erano una prova della debolezza del governo.
Les statistiques de la criminalité tiennent de commentaire à un gouvernement faible.

tentative

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Posso provare?
Est-ce que je peux essayer ?

épreuve de sélection

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Charlie s'entraîne pour participer aux épreuves de sélection (or: aux sélections) de l'équipe de football qui auront lieu bientôt.

expérience

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

test

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Gli scienziati faranno i loro esperimenti.
Les scientifiques vont procéder à leurs tests.

expérimentation

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Après quelques expérimentations, le chef cuisinier a mis au point la recette parfaite.

essai, test

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Non ho mai provato questa ricetta; il mio è solo un tentativo, non so se verrà bene.
N'ayant jamais tenté cette recette, il s'agit donc d'un test. Je ne sais pas ce que ça va donner.

pièce à conviction

(formale) (Droit : document)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'accusa ha chiesto che la lettera venga messa agli atti come reperto.
L'accusation a demandé que la lettre soit enregistrée comme pièce à conviction.

essais, tests

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Il prodotto era soggetto al collaudo prima di essere approvato per la vendita.
Le produit a subi des essais (or: tests) avant d'être approuvé pour la mise sur le marché.

essai

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Questo è il tuo miglior tentativo?
Tu es au maximum, là ?

essai

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il tentativo di Patrick di dipingere un tramonto si è rivelato un disastro totale.
La tentative de Patrick de peindre le soleil couchant était un désastre complet.

marque

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Questo regalo è un segno di rispetto da parte mia per Lei.
Ce cadeau est la marque du respect que je vous porte.

essai

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
So che pensi di non riuscire a farlo ma deve valere la pena fare un tentativo!
Je sais que tu penses que tu ne peux pas le faire, mais ça vaut le coup d'essayer !

gage, signe

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il suo coinvolgimento nel progetto è segno di grande qualità.
Son implication dans le projet est un gage réel de qualité.

preuve, justification

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Non ci sono prove sulle affermazioni del querelante.

essayer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Se non sei mai andato a sciare, dovresti provare.
Si tu n'es jamais allé skier, tu devrais essayer.

essayer (de faire)

verbo transitivo o transitivo pronominale

Non avevo mai visto la neve prima di allora, ma ho voluto provare lo snowboard su piste facili.
Je n'avais jamais vu de neige mais je me suis dit que j'essaierais bien de faire du surf sur des pistes faciles.

essayer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Judith n'était jamais allée surfer mais elle a décidé d'essayer.

essayer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Hai mai provato il bungee jumping?
Est-ce que tu as déjà essayé le saut à l'élastique ?

essayer, tester

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Come fai a dire che non ti piace se non lo hai nemmeno provato?
Ne dis pas que tu n'aimes pas avant d'avoir goûté.

essayer

verbo transitivo o transitivo pronominale (vestiti) (des vêtements)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mi sono provato la maglietta ma ho deciso che non mi piaceva.
J'ai essayé la chemise mais je ne l'ai pas aimée.

essayer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non puoi dire che non ti piace il sushi se prima non lo provi.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Goûte le plat avant de dire que tu n'aimes pas.

s'essayer à

verbo intransitivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Harry stava provando a risolvere il cruciverba.
Harry essayait de résoudre les mots croisés.

faire une première lecture de

verbo transitivo o transitivo pronominale (Théâtre)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Gli attori hanno provato l'intero copione dall'inizio alla fine.
Les acteurs ont fait une première lecture du texte entier du début à la fin.

essayer, tester

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il venditore ci ha fatto provare la bicicletta prima di acquistarla.
Le vendeur nous a laissé essayer le vélo avant de nous décider.

essayer, tester

verbo transitivo o transitivo pronominale (testare) (évaluer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Puoi provare queste mazze da golf prima di comprarle.
Tu peux essayer ces clubs de golf avant de les acheter.

goûter

(assaggiare) (de la nourriture)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Perché non provi la nostra deliziosa insalata di granchio gigante?
Goûtez notre délicieuse salade de crabe !

essayer

(test)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Provalo prima di stabilire che è difficile.
Essaie avant de décider si c'est difficile ou non.

goûter à

verbo transitivo o transitivo pronominale (vivere un'esperienza unica) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

essayer

verbo transitivo o transitivo pronominale (vestiti, ecc.) (un vêtement)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Adesso provo questa camicia per vedere se mi sta bene.
Laissez-moi essayer cette chemise pour que je voie si elle me va.

recevoir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ho provato uno shock quando l'ho visto di nuovo!
J'ai reçu un tel choc quand je l'ai revu !

goûter à

(figuré)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Vorrei provare solo un po' del suo stile di vita.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Elle a connu un franc succès avec son roman.

confirmer, corroborer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Queste cifre confermano il fatto che oggi sempre più bambini diventano obesi.
Ces chiffres confirment le fait que de plus en plus d'enfants deviennent obèses de nos jours.

répéter

(spectacle)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il gruppo si è esercitato per tre settimane prima del concerto.
L'orchestre a répété pendant trois semaines avant le concert.

démontrer

(Maths)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Per dimostrare il teorema, devi mostrare il tuo lavoro.
Pour démontrer le théorème, il faut montrer son raisonnement.

essayer de faire

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

répéter

(Théâtre, Musique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Gli attori fecero le prove dello spettacolo per diverse settimane prima della prima.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Nous allons répéter tout le spectacle une dernière fois.

témoigner

verbo transitivo o transitivo pronominale (Droit)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il testimone provò che l'imputato era in effetti colpevole di omicidio.

essayer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Penso che proverò questa nuova cera per pavimenti.
Je crois que je vais essayer cette nouvelle sorte d'encaustique.

prouver

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Questo prova che è stato effettivamente lui.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ses empreintes attestaient de sa présence à l'heure des faits.

joindre le geste à la parole

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

qui protège du vent

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

résistant à la chaleur

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

antivol

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

essai

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

d'essai

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

infaillible

locuzione aggettivale (figurato, informale)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La salsa in scatola è a prova di idiota perché non devi nemmeno mescolare gli ingredienti.
La sauce en conserve est infaillible, il n'y a même pas besoin de mélanger les ingrédients !

d'essai

aggettivo (période d'emploi)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Il nuovo dipendente era nel periodo di prova di un anno.
Le nouvel employé a eu une période d'essai d'un an.

à l'épreuve des bombes

locuzione aggettivale

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

antieffraction

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)

doté d'une sécurité enfants

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

probatoire

locuzione aggettivale

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

résistant aux chocs

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

infalsifiable

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

doté d'une sécurité bébé, avec sécurité-bébé

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

résistant aux tempêtes, à l'épreuve des tempêtes

locuzione aggettivale

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

anti-obus, anti-artillerie lourde

locuzione aggettivale

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

en fait, en pratique, dans la pratique, dans les faits

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Quindi, in sostanza, le mie azioni non valgono più un centesimo.

comme preuve

Il pubblico ministero presentò una maglia macchiata di sangue come prova.

à l'essai

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Je n'ai pas eu à payer pour cet appareil car ils me l'ont envoyé à l'essai.

imagine

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Pensa soltanto a quanto saranno tutti sorpresi di rivederti!

respect !

(informale) (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

shareware

(informatica) (Informatique, anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ci sono programmi shareware gratuiti che si possono scaricare per modificare le immagini.
Il existe des sharewares gratuits à télécharger pour éditer les photos.

accusé de réception

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

échantillon

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La commessa mi ha dato un campioncino di crema per il viso.
La vendeuse m'a donné un échantillon de crème pour le visage.

oral

(examen)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Domani alle 7:30 ho l'esame orale.

altération de preuves

sostantivo femminile (legale)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

générale, répétition générale

sostantivo femminile (Théâtre)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Non potrò assistere allo spettacolo domani ma spero di vedere la prova generale.
Je ne pourrai pas assister à la pièce de demain mais j'espère pouvoir voir la répétition générale.

épreuves

sostantivo femminile (tipografico)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Le bozze riportavano diversi errori tipografici che sono stati corretti nella stampa finale.
Les épreuves comportaient beaucoup de fautes de frappe qui furent corrigées lors de l'impression définitive.

essai sur route

sostantivo femminile (veicolo) (Automobile)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'articolo riporta i risultati della prova su strada con tre nuove auto.
L'article rapporte les résultats des essais sur route de trois nouvelles voitures.

essai

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Rory ha portato la sua macchina da corsa sulla pista per un giro di prova.
Rory a amené sa voiture de course sur la piste pour des essais.

course contre la montre, épreuve contre la montre

sostantivo femminile (sport)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Certe tappe del Tour de France sono in linea, altre sono prove a cronometro.
Certaines étapes du Tour de France sont des courses sur route; d'autres sont des courses contre la montre.

évaluation

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

épreuve de vérité

(figurato)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La prova del fuoco per diventare un buon cuoco è fare un sufflè perfetto.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de prova dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.