Que signifie queimar dans Portugais?

Quelle est la signification du mot queimar dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser queimar dans Portugais.

Le mot queimar dans Portugais signifie brûler, brûler, brûler, brûler, brûler, brûler, calciner, dépenser, brûler, consommer, graver, brûler, brûler, brûler, dépenser (les excès, les calories), prendre des coups de soleil, brûler, brûler, brûler, brûler, griller, flamber, prendre feu, sauter, filer, brûler, roussir, brûler, brûler, consumer, griller, saisir, brûler, brûler, critiquer, fustiger, se faire bronzer, taper, être consumé, brûler, prendre un coup de soleil, attraper un coup de soleil, se consumer, s'éteindre, geler, argent à ne plus savoir qu'en faire, traîner dans la boue, sauter, avoir de l'argent à ne plus savoir qu'en faire, bronzer, détruire par l'hiver, bachoter pour. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot queimar

brûler

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele queimou os documentos de modo que ninguém jamais os visse.
Il brûla les documents pour que personne ne puisse jamais les voir.

brûler

(ficar no fogo)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
A tora na lareira queimará por três horas.
La bûche dans la cheminée va flamber pendant trois heures.

brûler

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Carvão queima vagarosamente, sem chamas visíveis.
Le charbon de bois se consume lentement et ne fait pas de flamme.

brûler

(émettre de la chaleur)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Carvão quente continua a queimar mesmo depois das chamas se apagarem.
Les braises continuent à brûler une fois le feu éteint.

brûler

(causer une sensation de piqûre)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Os braços dele queimavam, depois de levantar peso por mais de uma hora.
Ses bras le brûlaient après avoir soulevé des poids pendant une heure.

brûler

(Cuisine)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Lembre de tirar o frango do forno, não deixa queimar dessa vez!
N’oublie pas de retirer le poulet du four pour ne pas qu’il brûle cette fois-ci !

calciner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O local era como um deserto. O sol havia queimado toda a vegetação.
La zone ressemblait à un désert. La canicule avait calciné toute la végétation.

dépenser

verbo transitivo (figuré : de l’énergie)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Deixe as crianças correr para que queimem toda a sua energia.
Laissez courir les enfants pour qu'ils dépensent toute leur énergie.

brûler

(émettre une lumière)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
O lampião queimou a noite toda.
La lanterne a brûlé toute la nuit.

consommer

verbo transitivo (du carburant)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O avião deve ter consumido uns mil litros até agora.
L'avion a dû consommer près de mille litres de carburant jusqu'ici.

graver

verbo transitivo (CD) (un CD)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Vou gravar a música em um CD para você.
Je vais te graver ça sur un CD.

brûler

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

brûler

verbo transitivo (figurado) (des calories)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Cet exercice est un bon moyen de brûler des calories.

brûler, dépenser (les excès, les calories)

verbo transitivo (gordura, calorias) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dar uma caminhada pelo bairro deve queimar algumas das calorias dessa refeição.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês On va faire un tour pour brûler les calories du gâteau au chocolat ?

prendre des coups de soleil

(négatif)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Je porte un chapeau parce que je prends facilement des coups de soleil.

brûler

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

brûler

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Você queimou minha melhor mesa com seus cigarros imundos!
Tu as brûlé ma plus belle table avec tes saletés de cigarettes !

brûler

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

brûler

verbo transitivo (para remover) (du bois)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Un moyen de nettoyer une tache d'huile est de brûler l'huile.

griller

(estar muito quente) (familier : personne)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Le soleil était haut dans le ciel et les vacanciers grillaient sur la plage.

flamber

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
A fogueira do acampamento queimava na escuridão.
Le feu de camp flamboyait dans l'obscurité (or: Le feu de camp incandescent éclairait l'obscurité).

prendre feu

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
O graveto começou a queimar.
Le bois d'allumage commença à s'embraser.

sauter

(fusível) (fusible)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
A pane elétrica fez o fusível queimar.
La surtension a fait griller le fusible.

filer

(figurado, carro, ir rápido) (familier : aller vite)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
O carro queimava pela rua.
La voiture filait sur la route.

brûler

(permanecer aceso)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

roussir, brûler

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Fred a roussi les fils qui dépassaient du torchon.

brûler, consumer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

griller, saisir

verbo transitivo (culinária) (Cuisine)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le chef grilla le thon des deux côtés.

brûler

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le feu a brûlé le fond de la casserole.

brûler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le bec de gaz chaud a brûlé la main de Krista quand elle l'a touché par accident.

critiquer, fustiger

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

se faire bronzer

(pessoa: expor pele ao sol) (personne)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Wendy tem se bronzeado na praia a tarde toda.
Wendy s'est fait bronzer sur la plage tout l'après-midi.

taper

(sol) (soleil)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
O sol estava a pino.
Le soleil nous tapait dans le dos.

être consumé

Tout l'immeuble a été consumé par les flammes.

brûler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eles queimaram a grande pilha de lixo que haviam coletado.
Ils ont mis le feu au gros tas de déchets qu'ils avaient collectés.

prendre un coup de soleil, attraper un coup de soleil

verbo pronominal/reflexivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Cuidado! Não se queime na praia ou você não vai conseguir entrar na água.
Attention ! Ne prends pas (or: N'attrape pas) de coups de soleil sur la plage ou tu ne pourras plus te baigner.

se consumer, s'éteindre

(formal) (bougie, chandelle)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
A vela extinguiu-se totalmente.
La bougie s'est complètement consumée.

geler

(ferimento por frio)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A temperatura abaixo de zero enregelou o nariz de Nick.

argent à ne plus savoir qu'en faire

expressão verbal

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Les gadgets de cuisine coûteux sont biens pour ceux qui ont de l'argent à ne plus savoir qu'en faire.

traîner dans la boue

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

sauter

expressão verbal (Électricité : fusible, plomb)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Apparemment, les fusibles ont sauté.

avoir de l'argent à ne plus savoir qu'en faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

bronzer

verbo pronominal/reflexivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Meu irmão sempre se bronzeia (or: se queima) mais rápido do que eu.
Les clients de l'hôtel sirotaient des cocktails en bronzant au bord de la piscine.

détruire par l'hiver

expressão verbal (plantas) (Can : une plante)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

bachoter pour

expressão verbal (estudar intensamente) (familier : travailler seulement pour l'examen)

Dan ficou a noite inteira queimando as pestanas para a prova final e depois dormiu até a hora.
Dan a bûché toute la nuit pour son examen et au final, il s'est endormi pendant l'épreuve.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de queimar dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.