Que signifie retirar dans Portugais?

Quelle est la signification du mot retirar dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser retirar dans Portugais.

Le mot retirar dans Portugais signifie arracher, décoller, retirer, réduire (le nombre de), débarrasser, enlever, éliminer, enlever, effeuiller, crever, arracher, sortir, retirer, récupérer, extraire, éliminer, retirer, retirer, retirer, enlever, retirer, effacer, ranger, enfumer, effacer, enlever, retirer, éliminer de, retirer, enlever, passer au crible, lever le voile sur, passer prendre, épuiser, enlever, retirer, retirer de, vider, arracher, éliminer, radier, retirer, démasquer, retirer, enlever, retirer, sortir, retirer, retirer, débarrasser, sortir de, retirer à, se retirer, se retirer (de ), se retirer, se désengager, s'éloigner, s'éloigner, se retirer de, quitter la barre (des témoins), être déconsigné, quitter, se retirer, se retirer de, se retirer, se replier, se retirer, quitter, abandonner, retirer rapidement, dévoiler, reculer, partir, désactiver, déclasser, retirer l'attestation de, débander, cesser de financer, écrémer, arracher à, se retirer de, se retirer, se retirer de, déneiger, sortir de table, retirer, désherbage, arracher à. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot retirar

arracher, décoller

(remover a pintura ou papel parede de) (papier collé,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Nous avons presque fini de détapisser le salon.

retirer

verbo transitivo (des paroles)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Queria poder retirar o que eu disse quando estava bravo. Você nunca pode realmente retirar um insulto depois que disse.
J'aimerais pouvoir retirer ce que j'ai dit quand j'étais en colère.

réduire (le nombre de)

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'armée réduira graduellement le nombre de troupes dans les régions en guerre cette année.

débarrasser

(superfície: afastar objetos)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mike a débarrassé les papiers de son bureau.

enlever, éliminer

(remover: algo supérfluo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

enlever, effeuiller

verbo transitivo (figurado, roupas)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La strip-teaseuse s'effeuillait pendant son numéro.

crever, arracher

verbo transitivo (les yeux,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

sortir

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

retirer

verbo transitivo (une accusation,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele retirou as acusações.
Il retira ses accusations.

récupérer

(un colis...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eu estava fora quando o carteiro veio, então tenho que ir aos correios buscar meu pacote.
J'étais absent quand le facteur est passé, alors j'ai dû aller à la poste pour récupérer mon colis.

extraire

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les agriculteurs ont le droit d'extraire de l'eau du puits.

éliminer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O processo seletivo retirou aqueles que não eram adequados ao trabalho.
Le processus de recrutement éliminait ceux qui ne correspondaient pas à l'emploi.

retirer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ela retirou o pano para revelar a escultura.
Elle retira le drap qui recouvrait la sculpture.

retirer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

retirer

verbo transitivo (remover)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eles precisaram retirar o produto do mercado.
Ils ont dû retirer le produit du marché.

enlever, retirer, effacer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Retire essa frase do seu artigo.
Enlève cette phrase de ton article.

ranger

(guardar objetos)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Après le repas, Fiona a commencé à débarrasser les assiettes.

enfumer

(tirar do lugar/esconderijo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

effacer, enlever

(esfregando)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eles conseguiram remover a pichação esfregando com uma esponja molhada.

retirer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il retira le masque de latex pour révéler sa véritable identité.

éliminer de

Supostamente, este filtro elimina 99% dos contaminantes nocivos da água.
Normalement, ce filtre élimine 99% des polluants nocifs de l'eau.

retirer, enlever

(un couvercle)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

passer au crible

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

lever le voile sur

(figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'auteur lève le voile sur les faux-semblants pour faire apparaître la vérité sur la bonne société du 19è siècle.

passer prendre

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Você pode pegar minha receita quando passar pela farmácia?
Est-ce que tu pourrais passer prendre mon ordonnance à la pharmacie en rentrant ?

épuiser

(des ressources...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

enlever, retirer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Avant d'appliquer un nouveau papier peint, je dois enlever (or: retirer) le vieux papier des murs.

retirer de

(un couvercle)

Est-ce que tu pourrais retirer le couvercle du pot pour moi, s'il te plaît ?

vider

(superfície: remover objetos)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Anita removeu todos os closets na preparação para a mudança.
Anita a vidé tous les placards en préparation du déménagement.

arracher

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

éliminer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les reins aident à éliminer les déchets du corps.

radier

(finanças: deixar de ser cotada)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

retirer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele tinha um dente podre que teve que extrair.
Il avait une dent cariée, qu'il a dû se faire arracher.

démasquer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Estamos montando uma vigilância de hora em hora, tentando fazer aparecer a pessoa que fica deixando a cafeteira vazia.

retirer

verbo transitivo (algo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

enlever, retirer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Doug precisou remover os espinhos da calça.
Doug a dû enlever (or: retirer) les épines de son pantalon.

sortir, retirer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A secretária tirou o arquivo do armário.
La secrétaire a sorti (or: a retiré) le dossier de l'armoire.

retirer

verbo transitivo (dinheiro) (de l'argent)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Gostaria de sacar cem libras da minha conta.
J'aimerais retirer cent livres de mon compte.

débarrasser

verbo transitivo (la table)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quand la famille a fini de manger, la mère de Tom lui a demandé de débarrasser la table.

sortir de

verbo transitivo (elevar) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le succès de ses œuvres l'a sorti de la pauvreté.

retirer à

O empresário foi condenado pela fraude e a corte o privou de seus recursos.
L'homme d'affaires a été déclaré coupable de fraude et la cour lui a retiré ses actifs.

se retirer

(Militaire)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
O regimento foi obrigado a se retirar depois de sofrer muitas baixas.
Le régiment dut se retirer de sa position.

se retirer (de )

verbo pronominal/reflexivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Williams a dû se retirer de la course après une blessure à la jambe.

se retirer, se désengager

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Sue desistiu de nos ajudar a pintar a casa. Os investidores desistiram em cima da hora.
À la dernière minute, les investisseurs se sont retirés.

s'éloigner

verbo pronominal/reflexivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

s'éloigner

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

se retirer de

As tropas se retiraram da região.
Les troupes se sont retirées de la région.

quitter la barre (des témoins)

verbo pronominal/reflexivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Depois que eu terminei de dar meu depoimento, a juíza me disse que eu podia me retirar.
Une fois mon témoignage terminé, le juge m'a dit que je pouvais quitter la barre.

être déconsigné

verbo pronominal/reflexivo (troupes)

Depois do exercício militar, os soldados receberam a ordem de retirar-se.
Après l'exercice militaire, les soldats ont été déconsignés.

quitter

(a pé)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ela saiu do apartamento, com as chaves na mão. Em vez de gritar, ela decidiu sair do escritório em silêncio.
Elle a quitté l'appartement, en emportant les clés. Plutôt que de crier, elle a décidé de quitter le bureau sans dire un mot.

se retirer

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Trevor s'est retiré dans un chalet à la montagne pour trouver la paix et la sérénité pour réfléchir sur sa vie.

se retirer de

A lesão do jogador o forçou a retirar-se da competição.
Suite à sa blessure, le joueur a dû déclarer forfait.

se retirer

verbo pronominal/reflexivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Devemos nos retirar para a sala de estar?
Retirons-nous au salon.

se replier

verbo pronominal/reflexivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
As tropas retiraram-se sob ataque intenso do inimigo.
Les troupes ont battu en retraite sous les tirs de l'ennemi.

se retirer

verbo pronominal/reflexivo (jury)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Le juge se retira pour délibérer.

quitter

verbo pronominal/reflexivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Se você não está se sentindo bem, simplesmente retire-se da mesa.
Si tu ne te sens pas bien, tu peux simplement quitter la table.

abandonner

verbo pronominal/reflexivo (Sports : pour blessure...)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

retirer rapidement

locução verbal

A etiqueta na camisa diz o seguinte: "Lavar na máquina em água fria; lavar a seco em temperatura baixa; retirar imediatamente."
L'étiquette du t-shirt dit: « Laver en machine à l'eau froide, sécher en machine à basse température, retirer rapidement. »

dévoiler

locução verbal (revelar algo previamente secreto)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

reculer

verbo pronominal/reflexivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Os caras se afastaram quando viram a polícia chegando.
Les gars ont reculé quand ils ont vu la police arriver.

partir

(a pé)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ele ficou irritado e foi embora.
Il s'est fâché et est parti.

désactiver, déclasser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

retirer l'attestation de

débander

expressão verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

cesser de financer

(finanças)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

écrémer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

arracher à

expressão verbal

se retirer de

verbo pronominal/reflexivo (isolar-se)

Após a morte dos seus pais, ela se retirou da sociedade.
À la mort de ses parents, elle s'est tout bonnement retranchée chez elle.

se retirer

(não se envolver mais)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

se retirer de

verbo pronominal/reflexivo

O novo presidente foi forçado a tomar uma decisão de retirar-se da guerra ou não.
Le nouveau président a été forcé de décider s'il se retirait ou non de la guerre.

déneiger

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

sortir de table

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

retirer

(informal) (une personne)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mon patron m'a retiré du projet sans explication.

désherbage

expressão verbal

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

arracher à

Emily a arraché l'arme à son adversaire.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de retirar dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.