Que signifie sguardo dans Italien?

Quelle est la signification du mot sguardo dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser sguardo dans Italien.

Le mot sguardo dans Italien signifie regard fixe, regard, regard, regard, regard insistant, regarder, se tourner vers, look away : détourner le regard, à l'œil de lynx, aux yeux pétillants, au regard pétillant, avec le regard vide, fixement, air renfrogné, recul, rétrospection, personne qui regarde fixement, regard furieux, regard noir, regard courroucé, regard désapprobateur, œil désapprobateur, deuxième coup d'œil, regard vide, examen plus minutieux, regard noir, regard foudroyant, aperçu de, regard implorant, regard cinglant, avoir une sale tête, le regard masculin, regard langoureux, regards aguicheurs, entrevoir, jeter un regard furtif à, jeter un coup d'œil (à ), jeter un œil (à ), fusiller du regard, regarder bouche bée, détourner rapidement le regard, regarder au loin, faire plier du regard, attirer le regard de, qui lance un regard furieux, à la vue de, regard lubrique, regard noir, to take a closer look at sth : examiner de plus près, examiner dans le détail, jeter un œil à , jeter un coup d'œil à, jeter un coup d'œil à , jeter un œil à, jeter un coup d'œil (à ), fixer, lancer des regards furieux, lancer des regards noirs, jeter un regard noir à, plonger son regard dans, regarder bouche bée, regarder dans, détourner son regard de, détourner les yeux de, détourner les yeux devant, contempler, regarder, considérer, regard fixe, regard lubrique, lancer un regard furieux à, lancer un regard noir à, mater, regard méchant, jeter un coup d'œil à , jeter un œil à, détourner le regard, détourner les yeux, détourner le regard de, au regard fuyant, jeter un coup d'œil à. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot sguardo

regard fixe

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
John teneva lo sguardo fisso su suo padre.
John observait son père d'un regard fixe.

regard

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La ragazza bionda notò lo sguardo di Dan e lo ricambiò.
La blonde remarqua le regard de Dan et le lui rendit.

regard

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Lo ha messo a tacere con uno sguardo arrabbiato.
Elle l'a fait taire en lui lançant un regard noir.

regard

sostantivo maschile (examen attentif)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Lo sguardo del bambino cominciava a far sentire Josh molto a disagio.
Le regard de l'enfant commençait à mettre Josh très mal à l'aise.

regard insistant

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Adam si sentì arrossire sotto lo sguardo della donna.
Adam se sentait rougir sous le regard insistant de la femme.

regarder

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Zara non ha avuto modo di dare un'occhiata al testo prima dell'esame.
Zara n'a pas eu l'occasion de regarder le texte avant l'examen.

se tourner vers

Incerta sul da farsi, Sue guardò Mark che era seduto alla sua sinistra.
Sue ne savait pas quoi faire et s'est tournée vers Mark, qui était assis à sa gauche.

look away : détourner le regard

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Lei cominciò a piangere e lui guardò altrove.
Quand elle se mit à pleurer, il détourna le regard.

à l'œil de lynx

(figuré)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Mi sono sentito scrutato da mia suocera dallo sguardo acuto.
Je me sentais observée par ma belle-mère à l'œil de lynx.

aux yeux pétillants, au regard pétillant

locuzione aggettivale

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

avec le regard vide

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
L'anziana signora non parla più, ma si limita a osservare di fronte a sé con sguardo assente.
La vieille femme ne parle plus. Elle regarde simplement devant elle avec le regard vide.

fixement

locuzione avverbiale

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

air renfrogné

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ho visto lo sguardo arrabbiato sul suo viso e sono andato via subito.
J'ai vu l'air renfrogné sur son visage et je suis immédiatement parti.

recul

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

rétrospection

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

personne qui regarde fixement

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

regard furieux, regard noir, regard courroucé

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Olivia ha lanciato uno sguardo torvo a suo marito.
Olivia a lancé un regard furieux (or: noir) à son époux.

regard désapprobateur, œil désapprobateur

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I suoi tentativi di far ridere gli spettatori con le sue barzellette volgari suscitarono solo sguardi di disapprovazione.
Ses tentatives pour faire rire le public à ses blagues grossières furent accueillies par des regards désapprobateurs.

deuxième coup d'œil

sostantivo maschile (rapide)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Sulle prime ho pensato che il tema dello studente non valesse nulla, ma dopo un secondo sguardo ho trovato dei passaggi interessanti.
Au début, j'ai cru que la dissertation de l'étudiant était mauvaise, mais en la réexaminant, j'ai découvert quelques passages prometteurs.

regard vide

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Quando qualcuno ti lancia uno sguardo fisso, di solito significa che non capisce che cosa succede.
Quand quelqu'un a le regard vide, cela signifie généralement qu'il ne comprend pas ce qui se passe.

examen plus minutieux

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

regard noir, regard foudroyant

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ho percepito lo sguardo assassino di Alice quando mi ha visto che ci provavo col suo ragazzo.

aperçu de

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

regard implorant

sostantivo maschile (in richiesta di aiuto, approvazione)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il gatto mi lanciò uno sguardo complice mentre tagliavo il formaggio.

regard cinglant

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

avoir une sale tête

verbo transitivo o transitivo pronominale (sguardo sgradevole od ostile)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Je ne fais pas confiance à ce type, il a une sale tête.

le regard masculin

(perspective masculine)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

regard langoureux

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

regards aguicheurs

sostantivo maschile

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
La donna dall'altra parte del bancone mi stava lanciando sguardi seducenti.
La fille au bar me lançait des regards aguicheurs.

entrevoir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I fan si sono accalcati fuori dalla porta per dare uno sguardo agli atleti che lasciavano lo stadio.
Les fans s'étaient massés autour de la porte pour entrevoir les athlètes qui sortaient du stade.

jeter un regard furtif à

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

jeter un coup d'œil (à ), jeter un œil (à )

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
C'è una vendita in questa galleria: diamo uno sguardo?
Il y a une vente à cette galerie : et si on y jetait un coup d'œil ?

fusiller du regard

verbo transitivo o transitivo pronominale (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

regarder bouche bée

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il comico si aspettava che il pubblico ridesse, ma si limitarono a fissarlo con lo sguardo inebetito, offesi dalla sua battuta.
L'humoriste s'attendait à ce que les spectateurs rient, mais ils ont fait des yeux de merlan frit, choqués par sa blague.

détourner rapidement le regard

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

regarder au loin

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

faire plier du regard

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

attirer le regard de

verbo transitivo o transitivo pronominale

qui lance un regard furieux

(personne)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Quando vide i voti, la madre guardò Mike con occhi rabbiosi.

à la vue de

locuzione avverbiale

regard lubrique

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Quando notai lo sguardo lascivo del mio collega, lui si voltò velocemente.
Mon collègue a vite détourné le regard quand j'ai remarqué son regard lubrique.

regard noir

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Rita era seccata dall'evidente sguardo torvo di Scott.
Rita était ennuyée par les regards noirs manifestes de Scott.

to take a closer look at sth : examiner de plus près, examiner dans le détail

jeter un œil à , jeter un coup d'œil à

(figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Laissez le docteur jeter un œil à vos rougeurs.

jeter un coup d'œil à , jeter un œil à

jeter un coup d'œil (à )

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Non poteva evitare di dare un'occhiata all'orologio ogni cinque minuti.
Elle ne pouvait pas s'empêcher de jeter un coup d'œil à la pendule toutes les cinq minutes.

fixer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Judith fissò lo sguardo sulle placide acque del lago
Judith contemplait les eaux paisibles du lac.

lancer des regards furieux, lancer des regards noirs

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tom era seduto nell'angolo e lanciava sguardi truci.
Assis dans le coin, Tom lançait des regards noirs aux alentours.

jeter un regard noir à

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Perché mi guardi storto?
Pourquoi est-ce que tu me fais les gros yeux ?

plonger son regard dans

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il giudice penetra i testimoni con lo sguardo per indurli a dire la verità.
Le juge a plongé son regard dans les yeux du témoin pour le forcer à dire la vérité.

regarder bouche bée

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Gli amici di Sarah la fissarono con lo sguardo inebetito quando arrivò alla festa indossando un costume da mucca.
Les amis de Sarah l'ont regardée bouche bée quand elle est arrivée à la soirée en portant un déguisement de vache.

regarder dans

Frank guardò nel frigo per vedere se c'era del latte.
Frank a regardé dans le frigo pour voir s'il y avait du lait.

détourner son regard de, détourner les yeux de, détourner les yeux devant

verbo transitivo o transitivo pronominale

contempler, regarder, considérer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lo scultore guardava la sua ultima creazione con orgoglio.
Le sculpteur contemplait sa dernière création avec fierté.

regard fixe

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Lo sguardo fisso del bambino iniziava a mettere a disagio Brian.
Le regard fixe du petit garçon commençait à mettre Brian mal à l'aise.

regard lubrique

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

lancer un regard furieux à, lancer un regard noir à

Susan lanciò un'occhiataccia al suo fidanzato.
Susan lança un regard noir à son petit ami.

mater

verbo transitivo o transitivo pronominale (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Guarda quel tipo col cappello a cilindro!
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ce morceau, il est trop bon ! Vas-y, écoute ça !

regard méchant

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
"Conosco il tuo segreto", disse la ragazza a Sara con uno sguardo malizioso.

jeter un coup d'œil à , jeter un œil à

verbo transitivo o transitivo pronominale

Dovresti chiedere a un medico di dare un'occhiata a quello sfogo cutaneo.

détourner le regard, détourner les yeux

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Kiera distoglieva sempre lo sguardo quando nel film c'era una scena violenta.

détourner le regard de

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I testimoni dovettero distogliere lo sguardo da quello spettacolo disgustoso.
Les témoins ont dû détourner le regard de cette vision atroce.

au regard fuyant

locuzione aggettivale

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

jeter un coup d'œil à

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de sguardo dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.