Que signifie smettila dans Italien?

Quelle est la signification du mot smettila dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser smettila dans Italien.

Le mot smettila dans Italien signifie arrêter, arrêter, interrompre, raccrocher les crampons, arrêter, s'arrêter, arrêter (de prendre), arrêter, (tout) plaquer, arrêter, cesser, se débiner, se débrouiller pour ne pas faire, planter, arrêter, cesser, arrêter, avoir un goût de revenez-y, arrêter de parler, arrêter de fumer, continuer, arrêter de fumer, lâcher, remuer, parler moins fort, ne jamais cesser, cesser de faire , arrêter de faire, persévérer, abandonner, mettre un terme à, mettre fin à, cesser le travail, arrêter le travail, arrêter de travailler, renoncer à, abandonner, huer, ne plus être, continuer d'espérer que, faire quitter la scène à sous les huées, arrêter de faire, cesser, décrocher, déconnecter, oublier, arrêter (de faire), abandonner l'idée de faire, lâcher, arrêter de faire, faire taire, arrêter de faire, arrêter de faire, lâcher, ne plus utiliser, manque, état de manque, ne pas faire attendre plus longtemps. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot smettila

arrêter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non riesco a concentrarmi con te che tamburelli le dita sulla scrivania. Smettila!
Je n'arrive pas à me concentrer quand tu tapotes des doigts sur le bureau. Arrête.

arrêter, interrompre

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La desserte de notre ville par le train a été interrompu.

raccrocher les crampons

(interrompere un'attività)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

arrêter

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Fumare non mi piace, voglio smettere.
Je n'aime pas fumer et je veux arrêter.

s'arrêter

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Emily si lamenta sempre del suo ragazzo, non smette mai.
Emily n'arrête pas de se plaindre au sujet de son petit ami, elle n'arrête jamais !

arrêter (de prendre)

(assunzione di droghe) (des drogues, médicaments)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dave ha smesso con l'eroina due anni fa e da allora è rimasto pulito.
David a arrêté l'héroïne il y a deux ans et il n'y a pas retouché depuis.

arrêter

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Una volta Sonia si drogava, ma ha smesso parecchi anni fa.
Avant, Sonia se droguait, mais elle a arrêté il y a des années.

(tout) plaquer

(arrêter définitivement)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Je crois que je vais arrêter pour ce soir : la journée a été longue.

arrêter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La smetti per favore?
Veux-tu arrêter ça tout de suite !

cesser

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il temporale cessò alle prime ore del mattino.
La tempête cessa au petit matin.

se débiner

(un'attività, un lavoro)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

se débrouiller pour ne pas faire

(figurato: smettere)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

planter

(familier : ordinateur)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
All'improvviso il computer si è bloccato e ho dovuto riavviarlo; per fortuna avevo salvato una copia del lavoro.
Au beau milieu d'une tâche, l'ordinateur a planté et j'ai dû le redémarrer ; heureusement, j'avais une sauvegarde de mon travail.

arrêter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Gli scioperanti hanno dichiarato che non interromperanno la loro protesta.
Les grévistes ont déclaré qu'ils n'arrêteraient pas leur campagne d'action.

cesser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Cesse immédiatement de siffler !

arrêter

(une activité)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Se vuoi vivere più a lungo, elimina lo stress dalla tua vita.
Si vous voulez vivre plus longtemps, éliminez le stress de votre vie.

avoir un goût de revenez-y

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ce gâteau est trop bon.

arrêter de parler

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
"Basta parlare!" gridò il professore agli studenti. Sta' zitto! Credo di aver sentito qualcosa.

arrêter de fumer

À tout instant, arrêter de fumer diminue le risque de complications liées au tabac.

continuer

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La battaglia continuava e gli attacchi continuavano ad arrivare.
La bataille a continué et les attaques n'ont pas arrêté.

arrêter de fumer

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

lâcher

(familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

remuer

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Poppy si agitava di continuo sulla sua poltrona durante il lungo film.
Poppy a gigoté sur son siège pendant le long film.

parler moins fort

Dovremmo smettere di parlare, altrimenti sveglieremo il bambino.
Nous devrions baisser le ton ou nous allons réveiller le bébé.

ne jamais cesser

verbo intransitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La stupidità di quel conduttore radiofonico non finisce mai di sorprendermi.
La bêtise de ce présentateur radio ne cesse (jamais) de m'étonner.

cesser de faire , arrêter de faire

verbo intransitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

persévérer

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

abandonner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
James mollò Chris da solo lasciandogli tutto il lavoro da sbrigare.
James a laissé tomber Chris et l'a laissé faire tout le travail tout seul.

mettre un terme à, mettre fin à

verbo transitivo o transitivo pronominale (interrompere)

Gli studenti stanno barando, dobbiamo mettere fine alla situazione immediatamente.
Les élèves trichent ; nous allons mettre un terme à cela tout de suite !

cesser le travail, arrêter le travail, arrêter de travailler

(figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Gli operai della fabbrica decisero di incrociare le braccia per via di una contesa relativa alla paga.

renoncer à

Ken continua giurare di smettere di bere.
Ken ne cesse de promettre qu'il renoncera à l'alcool. J'ai une telle malchance avec les hommes que je crois bien y renoncer complètement.

abandonner

verbo intransitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ho smesso di cercare di convincerli a credermi.
J'ai arrêté d'essayer de les convaincre que je disais la vérité.

huer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

ne plus être

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Anche se insiste con il suo atteggiamento, non smettere di essere gentile con lui.

continuer d'espérer que

verbo intransitivo

Continuo a sperare che si accorga di me.
Je continue d'espérer qu'il me remarquera.

faire quitter la scène à sous les huées

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

arrêter de faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La smetti di interrompermi mentre cerco di studiare?
Vas-tu enfin arrêter de m'interrompre quand j'essaie d'étudier ?

cesser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

décrocher, déconnecter

verbo intransitivo (non prestare attenzione) (figuré, familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La conferenza era talmente noiosa che ho smesso di seguirla dopo 10 minuti.

oublier

(vita sentimentale)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mi ci sono voluti mesi per dimenticare Jake dopo che ci siamo lasciati.
Il m'a fallu des mois pour oublier Jake après notre rupture. Il va l'oublier une fois qu'il aura recommencé à sortir avec des filles.

arrêter (de faire)

verbo intransitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sarà dura, ma proverò a rinunciare al cioccolato per la Quaresima.
Ça va être dur, mais je vais essayer de renoncer au chocolat pour le Carême.

abandonner l'idée de faire

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ho smesso di cercare un buon esempio.
J'ai abandonné l'idée de trouver un bon exemple.

lâcher

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La chef vient de donner une autre pile de travail à Charlie, elle ne le lâche jamais.

arrêter de faire

verbo intransitivo (vizio, abitudine)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
James sta cercando di smettere di rosicchiarsi le unghie.
James essaie d'arrêter de se ronger les ongles.

faire taire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il cane continuava ad abbaiare, perciò Mick gli diede un biscotto per farlo stare zitto.

arrêter de faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Per favore, smetti di chiamarmi.
S'il vous plaît, cessez de m'appeler.

arrêter de faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Vorrei che i miei amici la smettessero di fare battute sull'amicizia tra me e James.

lâcher

verbo transitivo o transitivo pronominale (con rabbia)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Venerdì sera, Matt è tornato a casa tardi e sua moglie non ha ancora smesso di parlarne.
Matt est rentré tard vendredi soir et sa femme ne le lâche pas avec cette histoire.

ne plus utiliser

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Non hai ancora finito col telefono?
C'est bon, tu as raccroché ?

manque, état de manque

(vizio)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Tremava e sudava perché non aveva più soldi per comprare altre droghe e stava smettendo tutto d'un colpo.
Il tremblait et transpirait parce qu'il n'avait pas d'argent pour s'acheter de la drogue et était en manque.

ne pas faire attendre plus longtemps

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de smettila dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.