Que signifie svanire dans Italien?

Quelle est la signification du mot svanire dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser svanire dans Italien.

Le mot svanire dans Italien signifie péricliter, s'estomper, s'estomper, s'évanouir, s'estomper, s'effacer, s'estomper, s'estomper, s'effacer, s'estomper, s'estomper, s'effacer, s'évanouir, se dissiper, s'évanouir, être perdu pour, diminuer, diminuer, disparaître, disparaître, se dissoudre, peu à peu, s'amenuiser, ghosting, se volatiliser, s'évaporer, s'envoler, s'éteindre, périr, s'envoler, s'évaporer, s'évanouir, disparaître, disparaître, anéantir, ruiner, passer à (avec/dans un fondu (enchaîné)). Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot svanire

péricliter

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

s'estomper

verbo intransitivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

s'estomper, s'évanouir

(souvenirs,…)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
I miei ricordi di quel posto stanno svanendo rapidamente.
Mes souvenirs de l'endroit s'estompent rapidement.

s'estomper, s'effacer

(souvenirs)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
I ricordi di Tom erano svaniti col tempo e ora non riusciva a ricordare l'aspetto del suo primo cane.
Les souvenirs de Tom s'étaient peu à peu effacés et il ne parvenait plus à se rappeler à quoi ressemblait son premier chien.

s'estomper

verbo intransitivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
L'apparizione del fantasma svanì davanti ai suoi occhi.
L'image du fantôme s'estompa devant ses yeux.

s'estomper

(douleur,...)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Peter a pris ses cachets et a attendu que la douleur s'estompe.

s'effacer, s'estomper

verbo intransitivo (souvenir)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Il ricordo del suo volto è svanito col passare del tempo.
Le souvenir de son visage s'est effacé (or: s'est estompé) au fil du temps.

s'estomper, s'effacer

(mémoire)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Con gli anni, il ricordo del viso della moglie scomparsa era ormai svanito.
Le souvenir du visage de sa femme disparue s'était estompé au fil des ans.

s'évanouir, se dissiper

verbo intransitivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
La brume matinale s'était évanouie (or: s'était dissipée).

s'évanouir

verbo intransitivo (figuré)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
La réalité de la vie sur la route fit s'évanouir mes ambitions d'être une star du rock.

être perdu pour

(non essere disponibile)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ahinoi, la possibilità di vedere quel bell'edificio svanì quando fu distrutto da un incendio.

diminuer

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
L'effetto antidolorifico della pastiglia è svanito dopo solo un'ora.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ma migraine a diminué depuis hier, mais n'a pas encore totalement disparu.

diminuer, disparaître

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Amanda si è seduta a guardare la luce svanire al crepuscolo.
Amanda s'est assise pour regarder le jour décliner au crépuscule.

disparaître

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ci fu uno sbuffo di fumo e il mago scomparve.
Il y a eu un nuage de fumée et le magicien a disparu.

se dissoudre

(groupe)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
La società si dissolse quando morirono gli ultimi membri.
La société s'est dissoute quand les derniers membres sont morts.

peu à peu

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
La musica si è smorzata.
La musique diminuait peu à peu.

s'amenuiser

(speranza) (espoir)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
L'espoir de retrouver les marins sains et saufs s'amenuise.

ghosting

(non rispondere, non farsi sentire) (anglicisme, familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

se volatiliser, s'évaporer, s'envoler

(figurato) (figuré)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Il ladro era apparentemente svanito nella notte.

s'éteindre

verbo intransitivo (tradition)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Mano a mano che il nostro popolo sarà assorbito dalla cultura dominante la nostra lingua e le nostre tradizioni scompariranno.
Notre langue et nos traditions vont s'éteindre car les gens sont toujours plus absorbés par la culture de masse.

périr

(speranze, sentimenti) (figuré, littéraire)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Le loro speranze di una soluzione pacifica svanirono quando fu lanciato un attacco durante i negoziati.

s'envoler, s'évaporer, s'évanouir

verbo intransitivo (figuré)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Alla fine tutto il suo fardello emotivo svanì e lei tornò a essere la stessa di sempre.
Finalement, son fardeau émotionnel s'est tout simplement envolé et elle est redevenue elle-même.

disparaître

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La figura a cavallo svanì nel tramonto.
La silhouette à cheval a disparu dans le soleil couchant.

disparaître

verbo intransitivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Ryan guardò oltre il retro della nave e osservò la terra sparire lentamente dalla vista.
Ryan était à l'arrière du bateau et regardait la rive peu à peu disparaître.

anéantir, ruiner

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (des espoirs)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il non aver passato l'esame distrusse ogni speranza di Adrian di entrare all'università.
Pour Adrian, échouer à l'examen a anéanti ses espoirs d'être admis à l'université.

passer à (avec/dans un fondu (enchaîné))

(tecnica cinematografica) (Cinéma)

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de svanire dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.