Que signifie þora dans Islandais?

Quelle est la signification du mot þora dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser þora dans Islandais.

Le mot þora dans Islandais signifie oser. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot þora

oser

verb

Hvað sem menn þora, þori ég
Tout ce qu' homme peut oser, j' ose

Voir plus d'exemples

Margir þora ekki að fara út að kvöldlagi eða leyfa börnunum að leika sér úti án eftirlits – ekki einu sinni að degi til.
Beaucoup ne sortent plus le soir et interdisent à leurs enfants de jouer dehors seuls — même en pleine journée.
Við verðum að þora að seilast eftir þeim... því gæfan fylgir alltaf hinum hugrökku. "
Il faut avoir le courage de la saisir... car la fortune sourit aux audacieux. "
Aðeins þeir sem þora að ganga of langt geta komist að því hversu langt þeir komast.
Tu sais, ce n'est qu'en risquant d'aller trop loin qu'on peut découvrir jusqu'où on peut aller.
Alice hélt að allt hlutur mjög fáránlegt, en þeir litu allir svo alvarleg að hún gerði ekki þora að hlæja, og, eins og hún gat ekki hugsað um neitt að segja, laut hún einfaldlega, og tók thimble, útlit eins hátíðlegur og hún gat.
Alice pensait la chose très absurde, mais ils ont tous l'air si graves qu'elle ne pas osé rire, et, comme elle ne pouvait pas penser à quelque chose à dire, elle a simplement courbé, et a pris le dé, en regardant aussi solennel, comme elle le pouvait.
Við þetta bætist það tíða háttarlag manna að tefla á tæpasta vað og vera eins ágengir í umferðinni og þeir frekast þora, og þá er komin uppskriftin að umferðarslysi.
Pour découvrir les raisons de l’hécatombe routière, ajoutez “les conducteurs qui prennent des risques et les adeptes du slalom au volant”; ces pratiques sont devenues “de plus en plus répandues, au point de provoquer la violence physique et des collisions”.
Hvað sem menn þora, þori ég
Tout ce qu' homme peut oser, j' ose
Myndirðu þora að segja þeim sannleikann? — Myndirðu kannski freistast til að segja ósatt eins og Pétur? —
” Aurais- tu peur de dire la vérité ? — Serais- tu tenté de mentir, comme Pierre ? —
Heilmörg reynslustig bíða hinna hugrökku sálna sem þora að takast á við þetta grimma dýr.
Un bonus de points d'expérience attent les âmes courageuses qui oseront se mesurer à cette bête féroce.
7 Og svo margir hafa komið til okkar, að þeim, sem uppreisn gjörðu gegn okkur, er ógnað, já, svo mjög, að þeir óttast okkur og þora ekki að leggja til orrustu gegn okkur.
7 Et ils sont venus vers nous, de sorte que ceux qui se sont soulevés et sont entrés en rébellion contre nous sont mis au défi, oui, de sorte qu’ils nous craignent et n’osent pas sortir nous livrer bataille.
„Ég myndi ekki þora að nefna þetta.“ — Dennis.
“ Je n’aurais pas le cran d’aborder le sujet. ” — Dennis.
Maður nokkur skrifaði: „Líðandi atburðir eru svo þrúgandi að við erum oft á báðum áttum hvort við eigum að þora að hlusta á kvöldfréttirnar eða ekki.“
Un homme a écrit : “ Les actualités sont si déprimantes que bien souvent nous hésitons à regarder le journal télévisé.
Þeir þora ekki að setja sig upp á móti óbreytanlegri tilskipun Persa sem Kýrus hafði gefið út.
Les adversaires des Israélites se tiennent à distance, car ils craignent de s’opposer à un décret perse irrévocable émis par Cyrus des années auparavant.
Ég þora að segja það getur verið einn. "
J'ose dire qu'il peut y avoir un.
Enginn reynir að vísu að mótmæla því að hann verði drepinn eins og Pétur hafði gert, en þeir þora ekki að spyrja hann nánar um það.
Quoique aucun d’entre eux ne refuse, comme Pierre précédemment, d’admettre qu’il va être tué, ils craignent de l’interroger davantage à ce sujet.
JESÚS hefur rekið trúarlega andstæðinga sína á gat svo að þeir þora ekki að spyrja hann neins framar.
JÉSUS a si bien confondu ses adversaires religieux qu’ils craignent de lui poser d’autres questions.
Ah! svo umræðu við höfðum, einsetumaður og heimspekingur, og gamla landnámsmaður sem ég hef talað um - við þrjú - það stækkað og gauragangur litlu húsi mínu, ég ætti ekki að þora að segja hversu margir þyngd £ ́var fyrir ofan þrýsting andrúmsloftsins á hverjum hringlaga tommu, það opnaði saumar þannig að þeir höfðu að calked með miklu dulness eftir að hætta þeim sökum leka, - en ég hafði nóg af þannig oakum valinn nú þegar.
Ah! un tel discours que nous avions, ermite et philosophe, et le vieux colon j'ai parlé de - nous trois - il élargi et a accumulé ma petite maison, je n'oserais pas dire combien de poids livres'il y avait au- dessus du la pression atmosphérique sur chaque centimètre circulaire, elle a ouvert ses coutures afin qu'elles avaient être calked avec ennui bien par la suite pour arrêter la fuite en découle; - mais je n'avais assez de ce genre d'étoupe déjà choisi.
Hvernig þora að ýta hubby mína í kring?
Comment osez- vous pousser mon mari?

Apprenons Islandais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de þora dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.

Connaissez-vous Islandais

L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.