Que signifie togliere dans Italien?

Quelle est la signification du mot togliere dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser togliere dans Italien.

Le mot togliere dans Italien signifie enlever, retirer, prendre, retirer, enlever, confisquer, enlever, retirer, éliminer, faire partir, enlever, soustraire, lever, ramasser, essuyer, effacer, enlever, couper, effacer, gommer, épiler, débarrasser, enlever, retirer, faire une réduction, faire une ristourne, faire une remise, soustraire, enlever, retirer, enlever, couper, enlever, ôter, dévisser, essuyer, éliminer, enlever, retirer, déduire, extraire, arracher, retirer, enlever, se débarrasser de, ne pas compter sur, barrer, rayer, effacer, retirer, vider, retirer, retirer, découper, faire partir, enlever, retirer, enlever, nettoyer, enlever, retirer, retirer, enlever, lever le voile sur, enlever, retirer, retirer, enlever de , retirer de, sortir de , retirer de, enlever de, supprimer, retirer, dégainer, désélectionner, ignorer, descendre, buter, dévoiler, coûter la vie à, défaire, détricoter, s'occuper de, pas dans le passage, pas dans le chemin, déventement, retirer de l'antenne, déconcentrer, soulager d'un fardeau, lever le doute, sauver la mise (à ), sauver la situation, sauver la peau de, abandonner ses vieilles habitudes, tirer les marrons du feu pour, gâcher, ruiner, couper le souffler à, tuer, déshumaniser, priver du droit de vote, soulever le loquet de, désenchaîner, déchaîner, délivrer, libérer, desceller, ouvrir, déverrouiller, ouvrir, déverrouiller, déharnacher, défaire, libérer, détacher, mettre en situation de faiblesse, retirer de la liste, mettre hors tension, retirer d'un registre, retirer d'une liste, minimiser, démuseler, dégrafer, arracher à, arracher, pousser dehors, forcer à sortir, arracher, flanquer à la porte, flanquer dehors, payer les pots cassés, déplafonner, ne pas laisser de trace de, faire descendre, brûler, éliminer, éradiquer, brosser, ne pas compter sur, fluidifier, homogénéiser, retirer de, désherber, couper le son de , éteindre le son de, voler à. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot togliere

enlever, retirer

(vestiti) (des vêtements)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Elle enleva (or: retira) ses vêtements avant d'entrer dans la douche.

prendre, retirer, enlever, confisquer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Se sottrai la pistola a qualcuno, questo non sarà in grado di ucciderti.
Si on retire aux gens leurs armes, ils ne pourront pas vous tuer.

enlever, retirer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Questa è una rivista per tutta la famiglia; ecco perché i redattori rimuovono il linguaggio offensivo.
C'est un magazine pour toute la famille, c'est pourquoi nos rédacteurs en chef ont retiré tout propos choquant.

éliminer, faire partir

verbo transitivo o transitivo pronominale (macchie, ecc.) (une tache)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ogni sera Phoebe toglie il trucco dal suo viso con oli naturali.
Phoebe se démaquille tous les soirs avec des huiles naturelles.

enlever

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dopo che i pulitori ebbero rimosso la macchia di vino, la poltrona tornò a sembrare nuova.
Une fois que les agents d'entretien enlevèrent la tache de vin, le canapé avait l'air comme neuf.

soustraire

verbo transitivo o transitivo pronominale (un nombre)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Cosa si ottiene sottraendo 63 a 100?

lever

(Militaire : un siège)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'esercito di attacco ha tolto l'assedio della città fortificata dopo un mese.
L'assaillant a levé le siège de la ville fortifiée au bout d'un mois.

ramasser

verbo transitivo o transitivo pronominale (raschiando con una spatola o simile)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il giardiniere usò la paletta per togliere il macello che il cane aveva lasciato sul prato.

essuyer

verbo transitivo o transitivo pronominale (rimuovere con panno, fazzoletto ecc.)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Fammi asciugare le tue lacrime.
Laisse-moi essuyer tes larmes.

effacer, enlever

verbo transitivo o transitivo pronominale (sfregando con spugna, panno ecc.)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sono riusciti a rimuovere i graffiti con una spugna bagnata.

couper

verbo intransitivo (colpendo ripetutamente)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Bob ha tirato via l'edera che copriva la parete.

effacer, gommer

verbo transitivo o transitivo pronominale (d'une image)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

épiler

verbo transitivo o transitivo pronominale (les sourcils)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Latie si toglie le sopracciglia una volta alla settimana.
Katie s'épile les sourcils une fois par semaine.

débarrasser

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ho portato via tutti i vecchi giocattoli dei bambini e li ho dati in beneficenza.
J'ai débarrassé tous les anciens jouets des enfants et je les ai donnés à une association.

enlever, retirer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Doug ha dovuto togliere le spine dai pantaloni.
Doug a dû enlever (or: retirer) les épines de son pantalon.

faire une réduction, faire une ristourne, faire une remise

verbo transitivo o transitivo pronominale (ridurre il prezzo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Manca un bottone in questo vestito. Potresti togliere qualche sterlina dal prezzo iniziale?
Il manque un bouton à cette robe, pourriez-vous faire une réduction de quelques livres ?

soustraire, enlever, retirer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
È questa la lista degli invitati? Togli Kim; ha un impegno quel fine settimana e non può venire.
Est-ce la liste des invités ? Enlevez Kim ; elle sera occupée ce week-end là et ne pourra pas venir.

enlever, couper

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il giardiniere ha tagliato i boccioli dei fiori appassiti.
Le jardinier enleva les fleurs fanées.

enlever, ôter

verbo transitivo o transitivo pronominale (vestiti) (des vêtements)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ci siamo tolti i vestiti e abbiamo fatto una nuotata.
Nous avons enlevé nos vêtements et sommes allés nous baigner.

dévisser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Abi svitò il tappo e si versò un bicchiere di limonata.

essuyer

(di lacrime) (des larmes)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
James asciugò le lacrime e iniziò a sorridere.
James essuya ses larmes et commença à sourire.

éliminer

(figurato)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
On lui a dit d'arrêter les glucides riches en féculents.

enlever, retirer, déduire

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

extraire

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Al dentista bastarono pochi secondi per estrarre il dente.
Extraire cette dent n'a demandé qu'une poignée de secondes au dentiste.

arracher

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il dentista rimosse il dente cariato.

retirer, enlever

(strati, ecc.)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

se débarrasser de

Dopo il funerale, avevamo un sacco di roba di cui disfarci.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Après l'enterrement, nous avions plein d'affaires dont nous avons dû nous débarrasser.

ne pas compter sur

(figurato: attività programmata)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Sabato sono impegnato, quindi non contatemi per la partita di football.
Je suis occupé samedi alors ne comptez pas sur moi pour le match de foot.

barrer, rayer, effacer, retirer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non mi stanno più simpatici; depennali dalla lista degli invitati.
Je ne les aime plus, barre-les (or: raye-les, or: efface-les, or: retire-les) de la liste des invités.

vider, retirer

verbo transitivo o transitivo pronominale (liquidi: per togliere)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

retirer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il retira le masque de latex pour révéler sa véritable identité.

découper

verbo transitivo o transitivo pronominale (grasso, ecc.) (du lard,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

faire partir, enlever, retirer

verbo transitivo o transitivo pronominale (rimuovere sciacquando)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ho sciacquato le mie scarpe da ginnastica sotto il rubinetto per lavare via il fango.
J'ai passé mes tennis sous l'eau pour enlever la boue.

enlever, nettoyer

(une tache)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tu penses qu'on pourra enlever cette tache d'encre ?

enlever, retirer

verbo transitivo o transitivo pronominale (vestiti)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

retirer, enlever

verbo transitivo o transitivo pronominale (un couvercle)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Bisogna rimuovere la capsula di stagnola prima di aprire la bottiglia di vino.

lever le voile sur

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'autore rimuove gli strati di ipocrisia per rivelare la verità sulla società educata del XIX° secolo.
L'auteur lève le voile sur les faux-semblants pour faire apparaître la vérité sur la bonne société du 19è siècle.

enlever, retirer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Prima di mettere la nuova carta da parati devo strappare via quella vecchia dal muro.
Avant d'appliquer un nouveau papier peint, je dois enlever (or: retirer) le vieux papier des murs.

retirer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tirò via il lenzuolo per rivelare la scultura.
Elle retira le drap qui recouvrait la sculpture.

enlever de , retirer de

verbo transitivo o transitivo pronominale

La ditta di pulizie ha tolto tutta la sporcizia dalla casa.
La société de nettoyage a enlevé (or: retiré) tous les déchets de la maison.

sortir de , retirer de

Ha tolto il tegame dal forno.
Elle sortit la casserole du four.

enlever de

verbo transitivo o transitivo pronominale (macchie, ecc.)

Per rimuovere le macchie di vino rosso da un tappeto si può usare del vino bianco.
Tu peux utiliser du vin blanc pour faire partir la tache de vin rouge du tapis.

supprimer

verbo transitivo o transitivo pronominale (uccidere) (assassiner)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Gli agenti segreti hanno tolto di mezzo il politico.
Les agents secrets ont supprimé l'homme politique.

retirer

verbo transitivo o transitivo pronominale (da una scuola)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Abby fu ritirata definitivamente dalla scuola dopo aver picchiato un'insegnante.
Abby a été définitivement retirée de l'école après avoir frappé un professeur.

dégainer

(letteralmente)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

désélectionner

(informatica: opzione) (Informatique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Deseleziona questa cella e poi calcola il totale di tutte le altre celle.

ignorer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ho chiesto più volte a Walter di parlare ma continua a liquidarmi.

descendre, buter

(uccidere) (familier : tuer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il sicario eliminò il testimone.
Le tueur à gages a descendu (or: buté) le témoin.

dévoiler

(soutenu)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La sposa si è tolta il velo dal viso perché il marito la potesse baciare.
La mariée a retiré son voile pour que son nouveau mari puisse l'embrasser.

coûter la vie à

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il terremoto ha ucciso 100 persone.
Le tremblement de terre a fait 100 victimes.

défaire, détricoter

(cucito) (des mailles)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

s'occuper de

(questione)

Risolviamo questa questione una volta per tutte.
Occupons-nous de cette histoire une fois pour toutes.

pas dans le passage, pas dans le chemin

verbo transitivo o transitivo pronominale (position)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ho tolto di mezzo la sedia per permettergli di passare.
J'ai déplacé ma chaise hors du passage pour qu'il puisse passer.

déventement

sostantivo maschile (nautica) (Nautique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

retirer de l'antenne

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'émission de radio d'Howard Stern a été retirée de l'antenne pendant un certain temps parce qu'il choquait trop d'auditeurs.

déconcentrer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La musica a volume alto mi fa perdere la concentrazione.
La musique forte m'a déconcentré.

soulager d'un fardeau

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

lever le doute

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Meglio rimanere in silenzio e passare per ignorante che aprire bocca e togliere ogni dubbio.
Tu peux garder le silence, et on pensera que tu es ignorant, ou tu peux prendre la parole et lever tout doute à ce sujet.

sauver la mise (à ), sauver la situation

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mentre la nostra macchina era a riparare, Tim ci ha tolto dai guai prestandoci la sua.
Tim nous a sauvé la mise en nous prêtant sa voiture quand la nôtre était en réparation.

sauver la peau de

(figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

abandonner ses vieilles habitudes

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: svecchiare)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

tirer les marrons du feu pour

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: salvare, risolvere)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

gâcher, ruiner

(figurato)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

couper le souffler à

verbo intransitivo (figurato) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

tuer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha ucciso la formica prima che potesse morderlo. // L'assassino aveva ucciso tre persone.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Il l'a assassinée.

déshumaniser

(présenter comme étant moins qu'humain)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'articolo disumanizzava le popolazioni indigene, dipingendole come animali.

priver du droit de vote

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il nuovo leader totalitario della nazione ha passato una legge per privare le donne del diritto di voto.
Le nouveau leader totalitaire du pays a fait passer une loi qui privait les femmes du droit de vote.

soulever le loquet de

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tina aprì la porta per far uscire il cane.

désenchaîner, déchaîner, délivrer, libérer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

desceller

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

ouvrir, déverrouiller

verbo transitivo o transitivo pronominale (une porte)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

ouvrir, déverrouiller

verbo transitivo o transitivo pronominale (une porte)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

déharnacher

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

défaire

verbo transitivo o transitivo pronominale (sartoria) (des points)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

libérer, détacher

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

mettre en situation de faiblesse

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

retirer de la liste

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

mettre hors tension

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

retirer d'un registre, retirer d'une liste

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

minimiser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

démuseler

verbo transitivo o transitivo pronominale (enlever la muselière)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

dégrafer

verbo transitivo o transitivo pronominale (che tengono uniti i fogli)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

arracher à

(con difficoltà o fatica)

I ladri tolsero di mano il portafoglio a Bill.
Les voleurs arrachèrent le portefeuille des mains de Bill.

arracher

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Vedendo lo specchio d'acqua fresca e luccicante, Steve si tolse velocemente i vestiti e si tuffò.
En voyant la surface miroitante et fraîche de l'eau, Steve a arraché ses vêtements et a plongé.

pousser dehors, forcer à sortir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

arracher

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha strappato via l'involucro per scoprire cosa c'era dentro.
Il a arraché l'emballage pour voir ce qu'il y avait dedans.

flanquer à la porte, flanquer dehors

(figurato, volgare) (un peu familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

payer les pots cassés

(figurato) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Crei sempre problemi e sono sempre io che devo passarti dietro a raccogliere i cocci.
Tu me causes sans cesse des ennuis, et c'est moi qui dois payer les pots cassés.

déplafonner

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

ne pas laisser de trace de

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire descendre

verbo transitivo o transitivo pronominale (d'un train)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

brûler

verbo transitivo o transitivo pronominale (du bois)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Un metodo di pulire dell'olio versato è di toglierlo col fuoco.
Un moyen de nettoyer une tache d'huile est de brûler l'huile.

éliminer, éradiquer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il nuovo politico promise di spazzare via la corruzione nel paese.
Le nouveau dirigeant a promis de débarrasser le pays de la corruption.

brosser

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La professoressa cancellò la lista di termini che aveva scritto sulla lavagna.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Je n'arrive pas à brosser cette tache.

ne pas compter sur

(attività programmata)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

fluidifier, homogénéiser

(un liquide)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

retirer de

verbo transitivo o transitivo pronominale (un couvercle)

Potresti togliere il coperchio dal barattolo?
Est-ce que tu pourrais retirer le couvercle du pot pour moi, s'il te plaît ?

désherber

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mi aiuti a strappare le erbacce in giardino?
Peux-tu m'aider à désherber le jardin ?

couper le son de , éteindre le son de

(volume della TV)

Per favore, metti il muto alla TV quando parla tuo padre.
S'il te plaît, coupe le son de la télé pendant que ton père parle.

voler à

verbo transitivo o transitivo pronominale (figuré)

Mi avete privato di tutto, ma non della dignità!
Tu m'as dépossédé de tout sauf de ma dignité.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de togliere dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.