Que signifie treabă dans Roumain?

Quelle est la signification du mot treabă dans Roumain? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser treabă dans Roumain.

Le mot treabă dans Roumain signifie action, travail, affaires, ça, affaires, problème, travailler, histoire, truc, machin, truc, bidule, machin, truc, bidule, machin, devoir, travail, rôle, sympa, caca, les dernières informations, bon, bonne, cool, par monts et par vaux, mêle-toi de tes affaires, mêle-toi de ce qui te regarde, bravo, ce ne sont pas tes affaires, ce ne sont pas vos affaires, c'est la vie, Fais comme tu veux, Faites comme vous voulez, ménage, homme bon, type bien, sujet important, type bien, gars bien, bon gars, quelqu'un de bien, travail pénible, très bon boulot, un travail bien fait, gens bien, gens honnêtes, aller à la selle, faire le sale boulot, apporter sa contribution, remplir son rôle, s'y mettre, s'y mettre, démarrer, bouger, ne pas avoir le droit, se mettre au travail, bien s'en sortir pour faire, regarder, concerner, s'activer, se bouger, se remuer, continuer, s'adapter à, se mettre à faire, bravo, Fais comme tu veux !, grosse commission, détail à régler, mouiller le maillot, au travail, besogne, détail à régler, faire caca, mettre les choses au point, s'occuper de, bien. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot treabă

action

(mouvement)

S-a ridicat de pe scaun și s-a pus pe treabă.
Il sauta de sa chaise et se jeta dans l'action.

travail

Am o treabă pentru tine, dacă ai cinci minute.
J'ai un petit boulot pour toi si tu as cinq minutes.

affaires

(în expresie)

Nu e treaba ta.
Ce n'est pas ton problème.

ça

(un peu familier)

J'ai déménagé dans cette ville l'année dernière et ça me plaît.

affaires

(figuré)

Îmi pare rău, dar asta nu e treaba ta.
Le principal souci du gouvernement est de maintenir l'ordre.

problème

Mașina e treaba mea, nu trebuie să-ți faci griji pentru repararea ei.
La voiture est mon problème. Tu n'as pas besoin de t'occuper de la réparer.

travailler

Il travaille dans la boutique.

histoire

Qu'est-ce qui se passe entre Amber et Paul ? Ils se voient ?

truc, machin

(familier)

truc, bidule, machin

(familier)

truc, bidule, machin

(familier)

devoir

Când tatăl tău e plecat, e răspunderea ta să te ocupi de frățiorul tău mai mic.
Quand ton père est absent, c'est ta responsabilité de t'occuper de ton petit frère.

travail

(efectul muncii)

În mod evident, lucrarea fusese bine făcută.
ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. C'est l'œuvre d'un incompétent !

rôle

(devoir)

Era responsabilitatea controlorului să verifice biletele.
Vérifier les billets faisait partie des fonctions du contrôleur.

sympa

(un peu familier)

Kate est amie avec tous ses collègues.

caca

(informal, invar.) (familier)

Tom ramassa la crotte de chien dans un sac plastique et la jeta à la poubelle.

les dernières informations

Si tu veux les dernières informations, demande à Julie. Elle était à la réunion.

bon, bonne

(trăsătură de caracter)

E un om bun.
Il est très gentil.

cool

(courant, anglicisme)

Je ne pense pas qu'il va s'énerver, il est plutôt cool en général.

par monts et par vaux

(plus lointain ou incertain)

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Je ne vois jamais mon mari : il est toujours par monts et par vaux, il n'arrête pas.

mêle-toi de tes affaires, mêle-toi de ce qui te regarde

(assez familier)

De quoi j'me mêle ?

bravo

Bravo, John, la peinture que tu as faite est un chef-d'œuvre.

ce ne sont pas tes affaires, ce ne sont pas vos affaires

Combien je gagne ? Ce ne sont pas tes affaires (or: ce ne sont pas vos affaires) !

c'est la vie

Je n'ai pas été pris pour le boulot, c'est comme ça !

Fais comme tu veux, Faites comme vous voulez

Ok, fais comme tu veux, j'en ai marre de discutailler avec toi. Tu ne veux pas de pepperoni sur la pizza ? D'accord, fais comme tu veux.

ménage

La mère de Jill force toujours sa fille à l'aider avec le ménage.

homme bon

type bien

(familier)

Je suis contente qu'elle sorte avec Rob : c'est un type bien.

sujet important

Je dois parler au Président : je dois l'entretenir d'un sujet de la plus haute importance.

type bien, gars bien

(familier)

Ce mec a l'air d'être un type bien : pourquoi tu ne l'inviterais pas à sortir ? Ne laisse pas les autres profiter de toi juste parce que tu es un type bien.

bon gars

(vieilli)

quelqu'un de bien

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Vivie est quelqu'un de bien qui est toujours prête à aider les autres.

travail pénible

très bon boulot

(fam)

Tu as fait du très bon boulot à ton test de math.

un travail bien fait

Félicitations pour le travail accompli !

gens bien, gens honnêtes

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Mes voisins sont des gens bien, toujours prêts à nous aider et ne prenant jamais ce qui ne leur appartient pas.

aller à la selle

(Médecine)

faire le sale boulot

Elle n'avait plus de serviteurs pour faire le sale boulot pour elle.

apporter sa contribution, remplir son rôle

s'y mettre

(familier)

Allons, on se met au boulot dans le jardin ! Le beau temps ne durera pas éternellement.

s'y mettre

Il faut qu'on se mette au boulot si on veut avoir une chance de finir aujourd'hui.

démarrer, bouger

(familier)

Ils se sont réveillés à 10 h mais ils n'ont pas démarré (or: bougé) avant midi.

ne pas avoir le droit

Tu n'as pas le droit de répandre des rumeurs sur moi.

se mettre au travail

Il s'est mis au travail dès qu'on lui a confié la nouvelle tâche.

bien s'en sortir pour faire

Tim s'en est bien sorti pour peindre la maison.

regarder, concerner

Arrête d'écouter notre conversation, ça ne te regarder (or: concerne) pas.

s'activer, se bouger, se remuer

(familier)

Tu ferais mieux de t'activer si tu veux finir ce rapport avant 5 h.

continuer

Elle a continué comme si de rien n'était.

s'adapter à

S-a apucat de treabă cu entuziasm.
Elle s'est adaptée à son nouveau poste avec enthousiasme.

se mettre à faire

Julius s'est mis à ranger sa collection de papillons.

bravo

(ironique)

Bravo, crétin : tu m'as renversé du café dessus.

Fais comme tu veux !

Je trouve que c'est une idée stupide, mais fais comme tu veux et vas-y si ça te chante.

grosse commission

(eufemism)

Bravo, Johnny ! Tu as fait la grosse commission sur le pot !

détail à régler

Ta dissertation n'est vraiment pas assez bonne : déjà, elle est pleine de détails à régler.

mouiller le maillot

(figurat)

Notre équipe de basket ne joue pas bien ; j'aimerais bien qu'elle mouille un peu le maillot.

au travail

Bill est au travail, en train de préparer son rapport d'avancement.

besogne

Completarea raportului a fost o treabă grea, dar am făcut-o.
Achever ce rapport était une sacrée besogne mais je l'ai fait !

détail à régler

Les directeurs de la société ont eu encore un autre détail à régler avant de pouvoir annoncer la fusion.

faire caca

(informal) (familier)

Le chat a fait caca au milieu de la pelouse.

mettre les choses au point

Nous sommes restés trop longtemps dans le doute, maintenant il faut mettre les choses au point.

s'occuper de

(în expresii)

Vezi-ți de treaba ta și nu le mai spune altora ce să facă.
ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Occupe-toi de ton propre comportement et ne dis pas aux autres ce qu'ils doivent faire.

bien

Da, e un tip de treabă. Poți avea încredere în el.
Oui, c'est un type correct. Vous pouvez lui faire confiance.

Apprenons Roumain

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de treabă dans Roumain, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Roumain.

Connaissez-vous Roumain

Le roumain est une langue parlée par 24 à 28 millions de personnes, principalement en Roumanie et en Moldavie. C'est la langue officielle de la Roumanie, de la Moldavie et de la province autonome de Voïvodine en Serbie. Il existe également des locuteurs de roumain dans de nombreux autres pays, notamment l'Italie, l'Espagne, Israël, le Portugal, le Royaume-Uni, les États-Unis, le Canada, la France et l'Allemagne.