Que signifie útiloka dans Islandais?
Quelle est la signification du mot útiloka dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser útiloka dans Islandais.
Le mot útiloka dans Islandais signifie bloc, bloquer, exclure. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot útiloka
blocnoun |
bloquerverb |
exclureverb Þegar aðrir útiloka þig úr hópnum fer þér að finnast þú vera út undan og einmana. ” Quand les autres vous excluent de leur groupe, vous finissez par vous retrouver terriblement seul. |
Voir plus d'exemples
5 Jehóva var samt ekki að útiloka aðrar þjóðir en Ísrael, því tilgangur hans náði til alls mannkyns. 5 Cependant, Jéhovah n’excluait aucun peuple au bénéfice d’Israël, car son dessein s’étendait à l’humanité tout entière. |
Kólumbus endurómaði umburðarleysi konunglegra verndara sinna og talaði um að útiloka Gyðinga frá hverju því landi sem hann kynni að finna. Faisant écho à l’intolérance de ses protecteurs royaux, Christophe Colomb parla de bannir les Juifs de toutes les terres qu’il viendrait à découvrir. |
Kannski hefđi ég ekki átt ađ láta ūig útiloka mig en fleiri eru stoltir en ūú, Duke. J'aurais dû persévérer. Mais tu n'es pas seul à être fier. |
Hægt er að útiloka slíkan misskilning með því að rýna nánar í Biblíuna. — 1. Mósebók 1:26. Un examen approfondi de ce que dit la Bible peut dissiper cette incertitude. — Genèse 1:26. |
Ráðleggingar Páls útiloka ekki skilnað að borði og sæng í verulega slæmum tilvikum. La recommandation de Paul n’exclut pas la possibilité d’une séparation judiciaire dans certaines situations extrêmes. |
Ūegar um andsetningu er ađ ræđa ūarf fyrst og fremst ađ útiloka geđveiki. S'il y a possession, il faut d'abord infirmer tout trouble mental. |
Þessi innblásnu orð Jóhannesar útiloka einnig að nokkur von sé um að heimsfriður komist á vegna mannlegrar viðleitni, þrátt fyrir tilraunir páfans, þjóðaleiðtoga og Sameinuðu þjóðanna. En outre, malgré les efforts du pape, des responsables politiques et de l’ONU, les paroles que Dieu a inspirées à Jean écartent tout espoir de voir les hommes établir la paix dans le monde. |
Við það bættist að blóðbankar, sem ekki eru reknir í hagnaðarskyni, áttu allt sitt undir sjálfboðaliðum og hikuðu því við að móðga suma með því að útiloka vissa áhættuhópa, einkum kynvillinga. Par ailleurs, comme les banques du sang à caractère non lucratif dépendent étroitement des donneurs volontaires, elles hésitaient à froisser le moindre d’entre eux en excluant certains groupes à haut risque, les homosexuels notamment. |
15 Að slíkar kröfur um siðferðilegan hreinleika séu einnig gerðar til hinna ‚annarra sauða‘ er ljóst af því hverja Jehóva segist munu útiloka frá hinum fyrirheitna ‚nýja himni og nýju jörð.‘ 15 Il apparaît clairement que ces exigences relatives à la pureté morale s’appliquent également aux autres brebis si l’on considère le genre de personnes que Jéhovah n’admettra pas dans le nouveau ciel et la nouvelle terre qu’il a promis d’instaurer. |
12 Þannig leitaðist Moróní við með herjum sínum, sem uxu daglega vegna fullvissunnar um þá vernd, sem verk hans færðu þeim, að útiloka styrk og vald Lamaníta úr landi þeirra, þannig að þeir hefðu ekkert vald yfir löndum í þeirra eigu. 12 Ainsi, Moroni, avec ses armées, qui augmentaient quotidiennement à cause de l’assurance de protection que ses ouvrages leur apportaient, cherchait à éliminer la force et la puissance des Lamanites des pays de leurs possessions, afin qu’ils n’eussent aucun pouvoir sur les pays de leur possession. |
(14) Hvað er til ráða ef aðstæður okkar útiloka brautryðjandastarf? 14) Si notre situation nous empêche d’entreprendre le service à plein temps, que pouvons- nous faire ? |
Það er kaldhæðnislegt að þessi stórfelldu manndráp hafa átt sér stað á þeirri öld þegar reynt hefur verið meira en nokkru sinni fyrr að útiloka styrjaldir sem leið til að setja niður deilur þjóða í milli. Comble de l’ironie, ces tueries en masse ont eu lieu à une époque où les hommes font des efforts sans précédent pour bannir les guerres comme moyen de résoudre les conflits. |
Að meðtaka af holdi og blóði frelsarans, felur í sér að útiloka hvaðeina úr lífi okkar sem samræmist ekki kristilegu eðli og að tileinka okkur eiginleika hans. Manger la chair du Sauveur et boire son sang signifie supprimer de notre vie tout ce qui est incompatible avec une personnalité chrétienne et acquérir les vertus du Christ. |
„Það skelfdi mig og ég reyndi að útiloka tilhugsunina um það með því að vera nógu upptekinn.“ J’avais peur, et je m’efforçais de rester occupé pour ne pas y penser. |
Við verðum að útiloka hann, Tannlaus. Il faut le neutraliser, Krokmou. |
Kann að hafa fundið leið til að hækka í áliti hjá nýja yfirmanninum og útiloka annan föðurinn í eftirgrennslunum mínum. J'ai peut-être trouvé comment plaire à ma nouvelle patronne et éliminer un des deux pères de mon enquête. |
Ljóst er að allir í fjölskyldunni þurfa að læra og virða ákveðnar meginreglur sem útiloka kynferðislega misnotkun. À l’évidence, chaque membre de chaque famille doit connaître et tenir en haute estime certains principes qui préviennent les abus. |
Af hverju væri það skammsýni að útiloka að vitur skapari hafi myndað alheiminn og mannkynið? Au sujet de l’origine de l’univers et de l’humanité, pourquoi ne faut- il pas exclure l’intervention d’un Créateur intelligent ? |
„Það er óvéfengjanlegur réttur hvers samfélags að útiloka þá frá samfélagi sínu og gæðum sem hafna eða brjóta þær reglur sem settar hafa verið með almennu samþykki. . . . “Toute société a le droit incontestable d’exclure de sa communion et de ne plus admettre à la participation de ses avantages ceux de ses membres qui rejettent ou qui violent les règlements établis d’un consentement général. (...) |
Ég tek nokkrar stafrænar myndir til ađ útiloka ūađ. Pour éliminer cette possibilité, je dois prendre des photos numériques. |
Þegar fólki fjölgar og vatn verður knappara er ekki hægt að útiloka þann möguleika að þjóðir fari í stríð út af því,“ bætti hann við. À mesure que les populations augmentent et que les réserves d’eau s’épuisent, on ne peut plus écarter l’éventualité de voir des nations entrer en guerre pour s’en procurer.” |
Kristnir menn útiloka sannarlega ekki þann möguleika. Les chrétiens sont loin de l’écarter. |
Af hverju þarftu alltaf að útiloka alla? Pourquoi tu te fâches avec tout le monde? |
Núna er auðveldara að líta fram hjá fólki eða útiloka fólk sem er ekki aðlaðandi frá félagslegu sjónarmiði.“ Aujourd’hui, il est plus facile d’ignorer ou d’écarter les gens socialement inintéressants. ” |
Viđ verđum ađ útiloka andleg veikindi. Comme je l'ai dit, il faut infirmer tout trouble mental. |
Apprenons Islandais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de útiloka dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.
Mots mis à jour de Islandais
Connaissez-vous Islandais
L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.