Que signifie vantagem dans Portugais?

Quelle est la signification du mot vantagem dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser vantagem dans Portugais.

Le mot vantagem dans Portugais signifie avantage, atout, avantage, avance, dessus, avantage, être de l'intérêt de , être dans l'intérêt de, bénéfice, avantage, avantage, avantage sur les autres, coup de pouce, atout, avantage, plus, avantage, posture, avance, départ, avantage, utilisation, avantage, intérêt, opportunité, point de vue, privilège, profiter de, se vanter, avantage concurrentiel, avantage comparatif, longueur d'avance, prendre le dessus, prendre l'avantage, avoir l'avantage (sur ), avoir l'ascendant (sur ), fanfaronner, prendre le dessus, prendre l'avantage, prendre l'ascendant, avoir la chance de, avoir le dessus, avoir l'avantage, couper l'herbe sous le pied de, être avantagé, profiter de, profiter de, avoir le dessus, avoir l'avantage, partir avec un avantage sur, profiter de, prendre l'avantage (sur ), se vanter de faire, avoir un avantage sur , avoir un coup d'avance sur, imposer un handicap à, avoir un tour (de piste) d'avance sur, vivre aux dépens de. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot vantagem

avantage, atout

substantivo feminino (fator que leva ao sucesso) (qualité)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Uma vantagem desta equipe é a nossa flexibilidade.
L'un des avantages de notre équipe est sa flexibilité.

avantage

substantivo feminino (lado positivo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Há muitas vantagens em estudar em uma universidade de prestígio.
Il y a plusieurs avantages à fréquenter une université prestigieuse.

avance

substantivo feminino (figurado, começar antes)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ma petite sœur court lentement, alors je lui laisse de l'avance.

dessus, avantage

substantivo feminino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

être de l'intérêt de , être dans l'intérêt de

(benefício)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Sei que você não é naturalmente um linguista, mas aprender francês seria uma vantagem, já que moramos na França.

bénéfice

substantivo feminino (argent)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Um investidor sábio obtém boas vantagens tanto de mercados em ascensão quanto em queda.
Un investisseur prudent pourra tirer des bénéfices des marchés en hausse comme en baisse.

avantage

substantivo feminino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O time da casa tinha uma vantagem sobre os seus oponentes porque eram maiores.
L'équipe locale avait un avantage sur l'opposition car ils étaient plus grands.

avantage

substantivo feminino (être dominant)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O exército que mantém a posse da área mais elevada tem a vantagem nesta batalha.
L'armée qui tient la partie supérieure du champ de bataille prend l'avantage.

avantage sur les autres

(figurado)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La fortune de ses parents lui a donné un avantage sur les autres dans la vie.

coup de pouce

substantivo feminino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

atout, avantage, plus

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
É sempre uma vantagem ter uma abordagem flexível.
C'est toujours un atout d'opter pour une approche souple.

avantage

substantivo feminino (tênis) (Tennis)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Em uma partida de tênis, o jogador que marcar o próximo ponto depois do empate terá vantagem.
Au tennis, lorsque les joueurs sont à égalité, celui qui marque le point suivant obtient l'avantage.

posture

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Eles têm uma vantagem na mesa de negociação.
Ils sont en bonne posture pour négocier.

avance

substantivo feminino (precedência)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le chasseur a laissé une avance à la cible d'environ un mètre.

départ

substantivo feminino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O número doze está com uma boa vantagem.
Le numéro douze a pris une bonne avance.

avantage

(utilité)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Com as suas várias alergias, morar perto duma farmácia tem sido uma vantagem (or: conveniência).
Vu ses graves allergies, habiter près d'une pharmacie est un avantage pour elle.

utilisation

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

avantage, intérêt

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il n'y a aucun avantage à mentir à ses clients.

opportunité

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

point de vue

substantivo feminino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
De ce point de vue, vous pouvez voir jusqu'à la plage.

privilège

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

profiter de

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
J'ai profité de la situation.

se vanter

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Eu não quero ser amigo de alguém que sempre se gaba.
Je ne veux pas être ami avec quelqu'un qui se vante tout le temps.

avantage concurrentiel

(negócios)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Communiquer sur la réduction de l'impact environnemental donne à notre entreprise un avantage concurrentiel.

avantage comparatif

(Economia: eficiência na produção)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

longueur d'avance

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

prendre le dessus, prendre l'avantage

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il a fallu longtemps pour qu'une équipe arrive à prendre le dessus (sur l'autre).

avoir l'avantage (sur ), avoir l'ascendant (sur )

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il utilise toujours des matériaux de haute qualité pour avoir l'avantage sur ses concurrents.

fanfaronner

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il fanfaronne, mais en fait il n'est pas très bon golfeur.

prendre le dessus, prendre l'avantage, prendre l'ascendant

locução verbal (obter vantagem sobre alguém)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

avoir la chance de

locução verbal (algo adicional)

Elle a la chance d'être belle.

avoir le dessus, avoir l'avantage

locução verbal (sobre alguém)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

couper l'herbe sous le pied de

expressão verbal

être avantagé

expressão verbal

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

profiter de

locução verbal

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Le témoin écrivit un livre sur toute l'affaire pour profiter de sa renommée.

profiter de

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Les personnes qui font des arnaques tentent de profiter (or: de tirer profit) d'internautes crédules.

avoir le dessus, avoir l'avantage

locução verbal (ter o controle sobre alguém)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

partir avec un avantage sur

expressão

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

profiter de

(explorar, tirar vantagem de) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês N'essaie pas de jouer avec mes sentiments. Ça ne prend pas.

prendre l'avantage (sur )

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
A companhia levou vantagem ao adotar um novo modelo de negócios.
L'entreprise a pris l'avantage en adoptant un nouveau business model.

se vanter de faire

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Ela se gaba sempre de ter a maior casa nessa rua.
Elle se vante toujours d'avoir la plus grande maison de la rue.

avoir un avantage sur , avoir un coup d'avance sur

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

imposer un handicap à

expressão verbal (Sports)

Les officiels des courses imposent un handicap aux chevaux selon leur âge et leur forme aux courses précédentes.

avoir un tour (de piste) d'avance sur

expressão verbal

David era tão rápido que ele tinha uma volta de vantagem sobre os outros competidores.
David était si rapide qu'il avait un tour d'avance sur certains de ses concurrents.

vivre aux dépens de

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de vantagem dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.