Que signifie vantaggio dans Italien?

Quelle est la signification du mot vantaggio dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser vantaggio dans Italien.

Le mot vantaggio dans Italien signifie avantage, avantage, avantage, atout, avantage, intérêt, dessus, avantage, longueur d'avance, avantage, avantage sur les autres, avantage, avance, avantage, intérêt, avantage, bénéfice, privilège, avantage, plus, atout, avantage, plus, avantage, avantage, avantage, utilisation, intérêt, intérêt bénéficiaire, tirer profit de, tirer avantage de, tirer profit de, tirer avantage de, tirer profit de, tirer avantage de, sociable, penser à tout, anticiper, de loin, avance, avantage comparatif, position de leader, avantage concurrentiel, avantage compétitif, soigner son relationnel, être de l'intérêt de , être dans l'intérêt de, prendre le dessus, prendre l'avantage, avoir l'avantage (sur ), avoir l'ascendant (sur ), avoir la chance de, prendre une longueur d'avance, rester devant, couper l'herbe sous le pied de, utiliser à son avantage, tourner à son avantage, prendre l'avantage sur , prendre une longueur d'avance sur, tirer profit de la situation, tourner à son avantage, être devant, être en avance, avancer, gagner à faire, gagner à faire, avoir une longueur d'avance, opportunisme, apporter de l'eau au moulin de, donner un coup de main à , donner un coup de pouce à, avoir le dessus sur , avoir l'avantage sur, partir avec un avantage sur, garder une longueur d'avance, exploiter, inverser les rôles, mener de, avoir un avantage, avoir un coup d'avance, prendre l'avantage, prendre une longueur d'avance, avoir un avantage sur , avoir un coup d'avance sur, gagnant, mener, bénéficier de, en tête, bénéfice cumulé, fraude d'equity, préclusion en equity, devancer, mener, tirer profit de. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot vantaggio

avantage

sostantivo maschile (être dominant)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
In questa battaglia è in vantaggio l'esercito che occupa le alture.
L'armée qui tient la partie supérieure du champ de bataille prend l'avantage.

avantage

sostantivo maschile (tennis) (Tennis)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
In una partita di tennis, il giocatore che segna dopo il 40 pari ha il vantaggio.
Au tennis, lorsque les joueurs sont à égalité, celui qui marque le point suivant obtient l'avantage.

avantage, atout

sostantivo maschile (qualité)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Uno dei vantaggi della nostra squadra è la flessibilità.
L'un des avantages de notre équipe est sa flexibilité.

avantage

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Vieni alla riunione stasera, potresti averne beneficio.
Viens à la réunion ce soir et tu en tireras peut-être quelque chose à ton avantage.

intérêt

(figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Non c'è guadagno nel comportarsi male con la gente.
On ne gagne rien à être grossier.

dessus, avantage

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

longueur d'avance

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Dato che Mason sapeva che la nuova posizione sarebbe stata aperta oggi, aveva un vantaggio sugli altri candidati.

avantage

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La squadra di casa aveva un vantaggio sui suoi avversari perché i suoi componenti erano più alti.
L'équipe locale avait un avantage sur l'opposition car ils étaient plus grands.

avantage sur les autres

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La ricchezza dei suoi genitori gli ha dato un certo vantaggio nella vita.
La fortune de ses parents lui a donné un avantage sur les autres dans la vie.

avantage

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Imparare una nuova lingua straniera è difficile ma il risultato è che puoi comunicare con gente nuova.
Il est difficile d'apprendre une langue étrangère, mais l'avantage est de pouvoir communiquer avec de nouvelles personnes.

avance

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Aveva un vantaggio di tre minuti sul corridore successivo.
Il avait une avance de trois minutes sur le coureur suivant.

avantage, intérêt

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Non c'è alcun vantaggio nel cercare di ingannare i clienti.
Il n'y a aucun avantage à mentir à ses clients.

avantage, bénéfice

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ci sono dei vantaggi nell'avere un'automobile.
Il y a des avantages à posséder une voiture.

privilège, avantage

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
David ha goduto di alcuni privilegi tra cui la ricchezza e un'istruzione privata.
David a profité de plusieurs privilèges, dont une famille aisée et une éducation privée.

plus

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'horaire de travail de Joan est flexible, ce qui est un avantage.

atout, avantage, plus

(vantaggio)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
È sempre un bene avere un atteggiamento flessibile.
C'est toujours un atout d'opter pour une approche souple.

avantage

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

avantage

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Assicurazione e assistenza legale sono tra i benefici che hanno i soci.
Parmi les avantages offerts aux membres, on compte une assurance et des conseils juridiques.

avantage

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il y a plusieurs avantages à fréquenter une université prestigieuse.

utilisation

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

intérêt

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'argent a été dépensé dans son propre intérêt.

intérêt bénéficiaire

sostantivo maschile (derivante da contratto) (Droit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

tirer profit de, tirer avantage de

Se tu volessi consigliarci, potremmo trarre grossi vantaggi dalla tua esperienza.
La société tire profit de la fusion.

tirer profit de, tirer avantage de

(trarre vantaggio da [qlcs])

Il mio collega ha cercato di approfittare del mio errore.
Ma collègue a essayé de profiter de mon erreur.

tirer profit de, tirer avantage de

Possiamo tutti trarre vantaggio da questa informazione.
Si vous pouviez nous conseiller, nous pourrions tirer profit de (or: tirer avantage de) votre expertise.

sociable

(al proprio tornaconto)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

penser à tout, anticiper

(personne)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Bruce ha giocato d'anticipo perché ha riparato il tetto prima che arrivassero le piogge.
Bruce avait anticipé parce qu'il avait réparé le toit avant qu'il pleuve.

de loin

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

avance

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La mia sorella minore corre piano quindi le concedo una partenza in vantaggio.
Ma petite sœur court lentement, alors je lui laisse de l'avance.

avantage comparatif

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

position de leader

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I dati delle vendite del primo quadrimestre hanno confermato la posizione eminente della nostra azienda nel mercato.
Le chiffre de nos ventes du premier trimestre confirme notre position de leader sur le marché.

avantage concurrentiel, avantage compétitif

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

soigner son relationnel

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

être de l'intérêt de , être dans l'intérêt de

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
So che non sei un linguista, ma imparare il francese andrebbe a tuo vantaggio dato che abitiamo in Francia.

prendre le dessus, prendre l'avantage

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La partita è andata avanti quattro ore prima di che una squadra andasse in vantaggio.
Il a fallu longtemps pour qu'une équipe arrive à prendre le dessus (sur l'autre).

avoir l'avantage (sur ), avoir l'ascendant (sur )

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Lui usa sempre materiali superiori per essere in vantaggio sulla concorrenza.
Il utilise toujours des matériaux de haute qualité pour avoir l'avantage sur ses concurrents.

avoir la chance de

verbo transitivo o transitivo pronominale

Ella ha il vantaggio di essere bella.
Elle a la chance d'être belle.

prendre une longueur d'avance

verbo transitivo o transitivo pronominale (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

rester devant

couper l'herbe sous le pied de

utiliser à son avantage

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mio padre ha frequentato questa università; perciò sfrutterò questo elemento a mio vantaggio e lo farò presente nel saggio della mia candidatura.
Mon père est allé dans cette université, donc je vais utiliser ça à mon avantage et le mentionner dans ma candidature.

tourner à son avantage

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

prendre l'avantage sur , prendre une longueur d'avance sur

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

tirer profit de la situation

(entre 2 rivaux...)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

tourner à son avantage

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

être devant, être en avance

verbo intransitivo

Rispetto al Regno Unito, la Svezia è in vantaggio in termini di sicurezza dell'occupazione.
Comparé au Royaume-Uni, la Suède est devant (or: être en avance) en matière de sécurité de l'emploi.

avancer

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

gagner à faire

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Che profitto ci trai dal mentire sulla faccenda?
Qu'est-ce que tu as à gagner à mentir là-dessus ?

gagner à faire

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tutti possiamo trarre vantaggio dall'essere pazienti.
On a tout à gagner à être patient.

avoir une longueur d'avance

(entreprise, concurrence)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

opportunisme

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Clark è più interessato al vantaggio personale che alla compassione.

apporter de l'eau au moulin de

sostantivo maschile (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

donner un coup de main à , donner un coup de pouce à

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

avoir le dessus sur , avoir l'avantage sur

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

partir avec un avantage sur

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

garder une longueur d'avance

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

exploiter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il governo si è messo in moto per cercare di utilizzare al meglio le proprie risorse petrolifere.
Le gouvernement tentait de trouver un moyen d'exploiter ses ressources pétrolières.

inverser les rôles

(figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

mener de

(Sports)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La nostra squadra era in vantaggio di un gol alla fine del primo tempo.

avoir un avantage, avoir un coup d'avance

locuzione aggettivale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

prendre l'avantage, prendre une longueur d'avance

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

avoir un avantage sur , avoir un coup d'avance sur

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

gagnant

locuzione aggettivale (sport: goal, punto, ecc.) (football : but)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

mener

locuzione avverbiale (Sports)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La squadra è in vantaggio per uno a zero sugli avversari.
L'équipe mène un-zéro contre son adversaire.

bénéficier de

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
La compagnia beneficerà dell'aumento delle vendite.
La société va bénéficier de la croissance des ventes.

en tête

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
À la fin de la deuxième mi-temps, l'équipe à domicile était en tête.

bénéfice cumulé

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

fraude d'equity

sostantivo maschile (Finance)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

préclusion en equity

sostantivo femminile (Droit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

devancer, mener

(avoir une avance sur)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Aveva un vantaggio sull'avversario di trenta metri.
Il devançait (or: menait) l'autre joueur de 30 mètres.

tirer profit de

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ha usato abilmente le sue capacità manageriali per divenire direttore dell'azienda.
Il a tiré profit de ses compétences en marketing pour devenir directeur de la société.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de vantaggio dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.