Que signifie ver dans Islandais?

Quelle est la signification du mot ver dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser ver dans Islandais.

Le mot ver dans Islandais signifie époux, homme, mari, mâle, d'où. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot ver

époux

homme

mari

mâle

d'où

Voir plus d'exemples

Ver hjá mér hverja stund
Oh, j’ai besoin de toi
Ver eigi of bráður, það leiðir til ills eins.“ – Sálm.
Ne t’échauffe pas seulement pour faire du mal (Ps.
Sjá, ó Drottinn, ver ekki reiður þjóni þínum vegna veikleika hans. Því að við vitum, að þú ert heilagur og dvelur á himnum, en við erum óverðugir frammi fyrir þér, því að vegna afallsins er beðli okkar stöðugt illt. En engu að síður, ó Drottinn, hefur þú boðið okkur að ákalla þig, því að hjá þér getum við öðlast það, sem við óskum eftir.
Or, voici, ô Seigneur, ne sois pas en colère contre ton serviteur à cause de sa faiblesse devant toi ; car nous savons que tu es saint et que tu demeures dans les cieux, et que nous sommes indignes devant toi ; à cause de la achute, notre bnature est devenue continuellement mauvaise ; néanmoins, ô Seigneur, tu nous as donné le commandement de t’invoquer, afin de recevoir de toi selon notre désir.
* Ver auðmjúkur og Drottinn mun svara bænum þínum, K&S 112:10.
* Sois humble, et le Seigneur, ton Dieu, te donnera la réponse à tes prières, D&A 112:10.
Ver hjá mér, ó, ver hjá mér;
Seigneur, j’ai besoin de toi
Sálmaskáldið orti: „Lát af reiði, slepp heiftinni, ver eigi of bráður, það leiðir til ills eins.“
“ Laisse la colère et abandonne la fureur, a chanté un psalmiste ; ne t’échauffe pas seulement pour faire du mal.
Ver hljóð, mín sál, Guð vel mun vernda þig
Va, ne crains pas: A la barre éternelle,
13 Ver atrúr allt til enda og tak eftir, ég er bmeð þér.
13 Sois afidèle jusqu’à la fin, et voici, je suis bavec toi.
Ver hljóð, mín sál, þér Son Guðs berst við hlið,
Va, ne crains pas: Le Seigneur te protège.
En trúfastir kristnir menn hafa fylgt orðum Jehóva við Jósúa: „Hefi ég ekki boðið þér: Ver þú hughraustur og öruggur?
Néanmoins, les chrétiens fidèles de ce pays se sont appliqué ces paroles de Jéhovah à Josué : “ Sois courageux et fort.
Jafnvel þótt Tímóteus væri þroskaður kristinn umsjónarmaður hvatti Páll hann: „Stunda þetta, ver allur í þessu, til þess að framför þín sé öllum augljós.“
Bien que Timothée fût un surveillant chrétien mûr, Paul lui a fait cette exhortation: “Médite sur ces choses; sois- y tout entier, pour que tes progrès soient manifestes pour tous.”
Þegar Páll gaf Tímóteusi ráð um það hvernig hann gæti tekið framförum í trúnni sagði hann: „Stunda þetta, ver allur í þessu til þess að framför þín sé öllum augljós.“
À propos de progrès spirituels, Paul a écrit à Timothée : “ Fais tout cela avec grand soin, donne- toi à ce travail entièrement, alors tous verront tes progrès.
En líkaminn er einnig búinn varnarkerfi sem ver okkur fyrir örverum sem gætu gengið af okkur dauðum.
D’autres systèmes de défense ont pour but de nous protéger de microbes meurtriers.
Ritgerðahöfundur á 17. öld sagði: „Langstærstur hluti manna ver fyrstu æviárum sínum þannig að þau síðustu verða ömurleg.“
Un essayiste du XVIIe siècle disait: “La plupart des hommes passent leurs premières années à rendre les dernières malheureuses.”
36 Og svo bar við, að Móse talaði til Drottins og sagði: Ver þjóni þínum miskunnsamur, ó Guð, og fræð mig um þessa jörð og íbúa hennar og einnig um himnana, og þá mun þjónn þinn ánægður verða.
36 Et il arriva que Moïse parla au Seigneur, disant : Sois miséricordieux envers ton serviteur, ô Dieu, et parle-moi de cette terre et de ses habitants, ainsi que des cieux, et alors ton serviteur sera satisfait.
Ég ann skildi trúar, sem ver mig gegn eldtungum andstæðingsins.
J’aime son bouclier de la foi pour contrer les traits enflammés de l’adversaire.
13 Lyft höfði þínu og ver vonglaður, því að sjá. Tíminn er í nánd og í nótt verður táknið gefið, og á adegi komanda kem ég í heiminn til að sýna heiminum, að ég mun uppfylla allt það, sem ég hef btalað um fyrir munn minna heilögu spámanna.
13 Lève la tête et prends courage, car voici, le moment est proche, et cette nuit le signe sera donné, et ademain je viens au monde, pour montrer au monde que j’accomplirai tout ce que j’ai bfait dire par la bouche de mes saints prophètes.
Tökum til okkar spádómsorðin í Hósea 14:3: „Segið við [Jehóva]: ‚Fyrirgef með öllu misgjörð vora og ver góður, og vér skulum greiða þér ávöxt vara vorra.‘“
Suivons ces paroles prophétiques : “ Dites- lui [à Jéhovah], vous tous : ‘ Puisses- tu pardonner la faute ; accepte ce qui est bon, et nous voulons offrir en retour les jeunes taureaux de nos lèvres.
Far þú í friði, og ver heil meina þinna.“
Va en paix, et sois guérie de ta cruelle maladie.”
Stunda þetta, ver allur í þessu, til þess að framför þín sé öllum augljós.“ — 1. Tímóteusarbréf 4:13-15.
Médite sur ces choses; sois- y tout entier, pour que tes progrès soient manifestes pour tous.” — 1 Timothée 4:13-15.
Nefí skráði: „Og engillinn talaði til mín og mælti: Þessar síðustu heimildir, sem þú hefur séð meðal Þjóðanna [Mormónabók], munu staðfesta sannleiksgildi hinna fyrri, sem eru frá hinum tólf postulum lambsins, og þær munu leiða í ljós þau skýru og dýrmætu atriðið, sem felld hafa verið úr þeim. Og þær munu gjöra öllum kynkvíslum, tungum og lýðum kunnugt, að Guðslambið er sonur hins eilífa föður og frelsari heimsins og allir menn verða að koma til hans, að öðrum kosti geti þeir ekki frelsast.“ (ver 40).
Néphi dit : « Et l’ange me parla, disant : Ces dernières annales, que tu as vues parmi les Gentils [le Livre de Mormon], confirmeront la vérité des premières [la Bible], qui sont des douze apôtres de l’Agneau, et feront connaître les choses claires et précieuses qui en ont été ôtées ; et feront connaître à toutes les tribus, langues et peuples que l’Agneau de Dieu est le Fils du Père éternel et le Sauveur du monde, et que tous les hommes doivent venir à lui, sinon ils ne peuvent être sauvés » (verset 40).
Ver þolinmóður í þrengingum. cBiðjið og yður mun gefast, knýið á og fyrir yður mun upp lokið verða.
Sois patient dans les afflictions. cDemande, et tu recevras ; frappe, et l’on t’ouvrira.
Fylgdu þeim ráðum sem Páll gaf Tímóteusi: „Ver þú . . . kostgæfinn að lesa úr Ritningunni, áminna og kenna.
Oui, suivez ce conseil que Paul a donné à Timothée: “Continue à t’appliquer à la lecture publique, à l’exhortation, à l’enseignement.
Hún ver lífi sínu ekki lengur til einskis.
” Elle ne consacre plus sa vie à des objectifs vains.

Apprenons Islandais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de ver dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.

Connaissez-vous Islandais

L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.