Que signifie vorbi dans Roumain?
Quelle est la signification du mot vorbi dans Roumain? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser vorbi dans Roumain.
Le mot vorbi dans Roumain signifie franc, franche, silencieusement, langage (courant), bon niveau d'anglais, mutisme, façon de parler, dire n'importe quoi, être direct, être franc, penser vraiment ce qu'on dit, papoter, être éloquent, dire du bien de , dire beaucoup de bien de, dire du mal de, parler franchement, dire du bien de, se parler, dire ce qu'il en est, être comme parler à un mur, parler plus fort, dire le plus grand bien de, dire des trucs cochons (à ), dire n'importe quoi, parler trop, dire ce que l'on pense, parler boutique, ne pas cacher, être franc, être franche, parler, chuchoter, murmurer, articuler (clairement), (bien) articuler, bavarder, radoter, médire, bafouiller, bredouiller, divaguer, bavarder, papoter, discourir, brailler, parler moins fort, marmonner, marmotter, faire de grands discours sur, critiquer, raconter, parler moins fort, parler plus fort, parler plus fort, radoter, ne pas arrêter de parler de, prendre de haut, discuter de, dénigrer, décrier, vociférer, ne pas arrêter de parler de, traiter, parler pour, parler à, parler à, parler de, parler plus fort que, prendre à part, mâcher ses mots, être réglo, se parler, laisse tomber, parler d'une voix traînante, tenir des propos inintelligibles, jurer, vociférer, manger ses mots, blablater, jacasser, généraliser, parler à, psalmodier, salir, voir avec, voir avec, parler de, dénigrer, dénigrer, décrier, crier, brailler, discuter de avec, tourner autour du pot, délirer, parler pour ne rien dire, parler de , discuter de, parler de, s'en prendre à, parler, expliquer clairement, expliquer dans le détail, parler, discuter, discourir sur, critiquer, lâcher, promettre, dire des conneries, être indécis au sujet de, injurier, insulter, penser, penser vraiment. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot vorbi
franc, franche
Elle est franche au point d'être malpolie. |
silencieusement
Les étudiants étaient silencieusement assis dans la salle de classe. |
langage (courant)
|
bon niveau d'anglais
Il est nécessaire d'avoir un bon niveau d'anglais pour étudier dans une université anglaise. |
mutisme
Après avoir été témoin de l'horrible meurtre, il a temporairement été frappé de mutisme. |
façon de parler
|
dire n'importe quoi
Il ne peut pas s'empêcher de dire des conneries. |
être direct, être franc
Le PDG a été direct : « L'entreprise doit changer ou en subira les graves conséquences. » |
penser vraiment ce qu'on dit
Est-ce qu'il pense vraiment ce qu'il dit ou est-ce qu'il fait encore une fausse promesse ? |
papoter
|
être éloquent(figuré) La cause de l'accident est éloquente : quelqu'un s'est montré imprudent. |
dire du bien de , dire beaucoup de bien de
Vous venez avec de bonnes recommandations : M. Jones dit beaucoup de bien de vous. |
dire du mal de
Tu ne devrais pas dire du mal des gens quand ils ne sont pas là. On ne doit pas dire du mal des morts. |
parler franchement
Elle a parlé franchement des problèmes d'égalité des sexes. Il parle franchement, sans crainte de blesser quelqu'un. |
dire du bien de
|
se parler
Nous nous parlons finalement de nouveau après deux semaines de silence. |
dire ce qu'il en est
Okay, je vais te dire ce qu'il en est réellement, mais ne te fâche pas ! |
être comme parler à un mur(figuré, familier) Parler à Esther, c'est comme parler à un mur ; aucun des deux n'écoute. |
parler plus fort
Veuillez parler plus fort, j'ai du mal à vous entendre. |
dire le plus grand bien de
L'institutrice dit le plus grand bien de mon fils. Elle dit que c'est un très bon élève. |
dire des trucs cochons (à )(familier) J'aime quand tu me dis des trucs cochons. |
dire n'importe quoi
Arrête de dire n'importe quoi : la capitale des États-Unis n'est pas Miami ! |
parler trop
Elle parle trop... et la majorité de ce qu'elle dit, c'est n'importe quoi. |
dire ce que l'on pense
|
parler boutique(figuré, familier) Mon collègue et moi avons parlé boutique un bon moment après le dîner. |
ne pas cacher
|
être franc, être franche
|
parler
Profesorul i-a cerut elevului să vorbească. Le professeur a demandé à l'élève de parler. |
chuchoter, murmurer
Le professeur chuchotait (or: murmurait) et personne ne pouvait entendre ce qu'il disait. |
articuler (clairement), (bien) articuler
|
bavarder, radoter
|
médire
|
bafouiller, bredouiller
|
divaguer
|
bavarder, papoter
|
discourir
|
brailler
|
parler moins fort
Nous devrions baisser le ton ou nous allons réveiller le bébé. |
marmonner, marmotter
Nu o înțeleg pe Lucy când mormăie. Je ne comprends pas Lucy quand elle parle entre ses dents. |
faire de grands discours sur
|
critiquer
|
raconter
|
parler moins fort
Parle moins fort, s'il te plaît ! Je n'arrive pas à m'entendre penser avec tout le bruit que tu fais. |
parler plus fort
Parle plus fort ! Je ne t'entends pas. |
parler plus fort
Parle plus fort, on ne t'entend pas ! |
radoter
|
ne pas arrêter de parler de
Le professeur a continué de parler du sujet qu'il avait choisi même si beaucoup d'étudiants dormaient. |
prendre de haut(figurat, informal) Je déteste quand mon professeur s'adresse à moi avec condescendance. |
discuter de
Au discutat despre politică timp de o oră. Ils ont discuté de politique pendant une heure. |
dénigrer, décrier
ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Tu ne devrais pas dénigrer ton chef, tu ne sais pas qui peut t'écouter. |
vociférer
|
ne pas arrêter de parler de
Elle nous a soûlées avec les people qu'elle avait rencontrés. |
traiter(un sujet, une question) On lui a demandé de traiter le sujet en 30 minutes. |
parler pour
Je pense que c'est une bonne idée, mais je ne peux pas m'exprimer au nom de quelqu'un d'autre. |
parler à
Elle discutait volontiers avec des inconnus à l'arrêt de bus. |
parler à
ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. C'est toujours un plaisir de parler avec ma grand-mère. |
parler de(envisager) Ils parlent d'envahir ce pays. |
parler plus fort que
ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Ça m'énerve quand on essaie de parler plus fort que moi pendant les réunions. Arrête d'essayer de parler plus fort que moi. |
prendre à part
Après la réunion, le président m'a pris à part pour me demander si j'aimerais rejoindre le comité. |
mâcher ses mots
|
être réglo(familier) |
se parler
Nous ne sommes plus de simples connaissances qui nous saluons de loin ; maintenant, nous nous parlons. |
laisse tomber(familier) Il n'arrêtait pas de mentionner mes problèmes conjugaux alors je lui ai demandé de laisser tomber. |
parler d'une voix traînante
Mon grand-père vient de la campagne et parle d'une voix traînante. |
tenir des propos inintelligibles
|
jurer
|
vociférer
|
manger ses mots
Adam buvait depuis des heures et mangeait maintenant ses mots. |
blablater, jacasser(familier) J'ai mis mes écouteurs pour ne pas à avoir à entendre ma sœur blablater. |
généraliser
|
parler à
Pot să vorbesc puțin cu tine? O să vorbesc cu asociații mei și revin cu un răspuns. Puis-je vous parler un instant ? Je vais parler à mes associés et je vous rappellerai. |
psalmodier
|
salir(figuré) |
voir avec
Ce serait mieux de consulter ton médecin avant de commencer un régime strict. |
voir avec
J'aimerais consulter mon comptable avant de me décider. |
parler de(discuter) On a parlé de choses et d'autres. |
dénigrer
Après avoir été mal servi, Greg a dénigré le restaurant auprès de tous ses amis. |
dénigrer, décrier
George a passé la soirée à dénigrer la pièce. |
crier, brailler(personne) |
discuter de avec
Peter a fost de acord să discute problema cu tatăl său. Peter a accepté de discuter du problème avec son père. |
tourner autour du pot(figuré) Plus la peine de tourner autour du pot : le patron a débarqué et l'a fichu à la porte. |
délirer
Le fou délirait (or: divaguait). |
parler pour ne rien dire
James a tendance à parler pour ne rien dire lorsqu'il est nerveux. |
parler de , discuter de(a discuta) Noi vorbeam despre filmul pe care tocmai îl văzuserăm. Nous avons discuté du film que nous venions de voir. |
parler de
Mon père aime parler de foot avec des gens prêts à l'écouter. |
s'en prendre à
Quand il était candidat à la mairie, Bob s'en prenait à tous ses adversaires. |
parler(une langue) Vorbiți engleză? Parlez-vous anglais ? |
expliquer clairement, expliquer dans le détail
J'ai dû lui expliquer dans le détail comment il devait faire son travail. |
parler, discuter(a comunica, a conversa, a discuta, a sta de vorbă) Mă bucur că te-am întâlnit. Putem vorbi? Je suis content de te voir. On peut se parler ? |
discourir sur
|
critiquer
Mais vas-y, tu me manques pas de respect comme ça ! |
lâcher
Matt est rentré tard vendredi soir et sa femme ne le lâche pas avec cette histoire. |
promettre
O să tund gazonul. Promit. Je vais tondre la pelouse, je le promets. |
dire des conneries
Încetează să mai vorbești prostii! Știm amândoi că poveștile tale nu sunt adevărate. Arrête de dire des conneries ! On sait tous les deux que ton histoire n'est pas vraie. |
être indécis au sujet de
Le sénateur était indécis au sujet de la décision pendant des mois. |
injurier, insulter
Copiii nu ar trebui să-și înjure părinții. Les enfants ne devraient pas injurier (or: insulter) leurs parents. |
penser, penser vraiment
Chiar vorbesc serios când spun că ești frumoasă. Je suis sincère quand je dis que tu es belle. |
Apprenons Roumain
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de vorbi dans Roumain, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Roumain.
Mots mis à jour de Roumain
Connaissez-vous Roumain
Le roumain est une langue parlée par 24 à 28 millions de personnes, principalement en Roumanie et en Moldavie. C'est la langue officielle de la Roumanie, de la Moldavie et de la province autonome de Voïvodine en Serbie. Il existe également des locuteurs de roumain dans de nombreux autres pays, notamment l'Italie, l'Espagne, Israël, le Portugal, le Royaume-Uni, les États-Unis, le Canada, la France et l'Allemagne.