Que signifie vorbi dans Roumain?

Quelle est la signification du mot vorbi dans Roumain? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser vorbi dans Roumain.

Le mot vorbi dans Roumain signifie franc, franche, silencieusement, langage (courant), bon niveau d'anglais, mutisme, façon de parler, dire n'importe quoi, être direct, être franc, penser vraiment ce qu'on dit, papoter, être éloquent, dire du bien de , dire beaucoup de bien de, dire du mal de, parler franchement, dire du bien de, se parler, dire ce qu'il en est, être comme parler à un mur, parler plus fort, dire le plus grand bien de, dire des trucs cochons (à ), dire n'importe quoi, parler trop, dire ce que l'on pense, parler boutique, ne pas cacher, être franc, être franche, parler, chuchoter, murmurer, articuler (clairement), (bien) articuler, bavarder, radoter, médire, bafouiller, bredouiller, divaguer, bavarder, papoter, discourir, brailler, parler moins fort, marmonner, marmotter, faire de grands discours sur, critiquer, raconter, parler moins fort, parler plus fort, parler plus fort, radoter, ne pas arrêter de parler de, prendre de haut, discuter de, dénigrer, décrier, vociférer, ne pas arrêter de parler de, traiter, parler pour, parler à, parler à, parler de, parler plus fort que, prendre à part, mâcher ses mots, être réglo, se parler, laisse tomber, parler d'une voix traînante, tenir des propos inintelligibles, jurer, vociférer, manger ses mots, blablater, jacasser, généraliser, parler à, psalmodier, salir, voir avec, voir avec, parler de, dénigrer, dénigrer, décrier, crier, brailler, discuter de avec, tourner autour du pot, délirer, parler pour ne rien dire, parler de , discuter de, parler de, s'en prendre à, parler, expliquer clairement, expliquer dans le détail, parler, discuter, discourir sur, critiquer, lâcher, promettre, dire des conneries, être indécis au sujet de, injurier, insulter, penser, penser vraiment. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot vorbi

franc, franche

Elle est franche au point d'être malpolie.

silencieusement

Les étudiants étaient silencieusement assis dans la salle de classe.

langage (courant)

bon niveau d'anglais

Il est nécessaire d'avoir un bon niveau d'anglais pour étudier dans une université anglaise.

mutisme

Après avoir été témoin de l'horrible meurtre, il a temporairement été frappé de mutisme.

façon de parler

dire n'importe quoi

Il ne peut pas s'empêcher de dire des conneries.

être direct, être franc

Le PDG a été direct : « L'entreprise doit changer ou en subira les graves conséquences. »

penser vraiment ce qu'on dit

Est-ce qu'il pense vraiment ce qu'il dit ou est-ce qu'il fait encore une fausse promesse ?

papoter

être éloquent

(figuré)

La cause de l'accident est éloquente : quelqu'un s'est montré imprudent.

dire du bien de , dire beaucoup de bien de

Vous venez avec de bonnes recommandations : M. Jones dit beaucoup de bien de vous.

dire du mal de

Tu ne devrais pas dire du mal des gens quand ils ne sont pas là. On ne doit pas dire du mal des morts.

parler franchement

Elle a parlé franchement des problèmes d'égalité des sexes. Il parle franchement, sans crainte de blesser quelqu'un.

dire du bien de

se parler

Nous nous parlons finalement de nouveau après deux semaines de silence.

dire ce qu'il en est

Okay, je vais te dire ce qu'il en est réellement, mais ne te fâche pas !

être comme parler à un mur

(figuré, familier)

Parler à Esther, c'est comme parler à un mur ; aucun des deux n'écoute.

parler plus fort

Veuillez parler plus fort, j'ai du mal à vous entendre.

dire le plus grand bien de

L'institutrice dit le plus grand bien de mon fils. Elle dit que c'est un très bon élève.

dire des trucs cochons (à )

(familier)

J'aime quand tu me dis des trucs cochons.

dire n'importe quoi

Arrête de dire n'importe quoi : la capitale des États-Unis n'est pas Miami !

parler trop

Elle parle trop... et la majorité de ce qu'elle dit, c'est n'importe quoi.

dire ce que l'on pense

parler boutique

(figuré, familier)

Mon collègue et moi avons parlé boutique un bon moment après le dîner.

ne pas cacher

être franc, être franche

parler

Profesorul i-a cerut elevului să vorbească.
Le professeur a demandé à l'élève de parler.

chuchoter, murmurer

Le professeur chuchotait (or: murmurait) et personne ne pouvait entendre ce qu'il disait.

articuler (clairement), (bien) articuler

bavarder, radoter

médire

bafouiller, bredouiller

divaguer

bavarder, papoter

discourir

brailler

parler moins fort

Nous devrions baisser le ton ou nous allons réveiller le bébé.

marmonner, marmotter

Nu o înțeleg pe Lucy când mormăie.
Je ne comprends pas Lucy quand elle parle entre ses dents.

faire de grands discours sur

critiquer

raconter

parler moins fort

Parle moins fort, s'il te plaît ! Je n'arrive pas à m'entendre penser avec tout le bruit que tu fais.

parler plus fort

Parle plus fort ! Je ne t'entends pas.

parler plus fort

Parle plus fort, on ne t'entend pas !

radoter

ne pas arrêter de parler de

Le professeur a continué de parler du sujet qu'il avait choisi même si beaucoup d'étudiants dormaient.

prendre de haut

(figurat, informal)

Je déteste quand mon professeur s'adresse à moi avec condescendance.

discuter de

Au discutat despre politică timp de o oră.
Ils ont discuté de politique pendant une heure.

dénigrer, décrier

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Tu ne devrais pas dénigrer ton chef, tu ne sais pas qui peut t'écouter.

vociférer

ne pas arrêter de parler de

Elle nous a soûlées avec les people qu'elle avait rencontrés.

traiter

(un sujet, une question)

On lui a demandé de traiter le sujet en 30 minutes.

parler pour

Je pense que c'est une bonne idée, mais je ne peux pas m'exprimer au nom de quelqu'un d'autre.

parler à

Elle discutait volontiers avec des inconnus à l'arrêt de bus.

parler à

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. C'est toujours un plaisir de parler avec ma grand-mère.

parler de

(envisager)

Ils parlent d'envahir ce pays.

parler plus fort que

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Ça m'énerve quand on essaie de parler plus fort que moi pendant les réunions. Arrête d'essayer de parler plus fort que moi.

prendre à part

Après la réunion, le président m'a pris à part pour me demander si j'aimerais rejoindre le comité.

mâcher ses mots

être réglo

(familier)

se parler

Nous ne sommes plus de simples connaissances qui nous saluons de loin ; maintenant, nous nous parlons.

laisse tomber

(familier)

Il n'arrêtait pas de mentionner mes problèmes conjugaux alors je lui ai demandé de laisser tomber.

parler d'une voix traînante

Mon grand-père vient de la campagne et parle d'une voix traînante.

tenir des propos inintelligibles

jurer

vociférer

manger ses mots

Adam buvait depuis des heures et mangeait maintenant ses mots.

blablater, jacasser

(familier)

J'ai mis mes écouteurs pour ne pas à avoir à entendre ma sœur blablater.

généraliser

parler à

Pot să vorbesc puțin cu tine? O să vorbesc cu asociații mei și revin cu un răspuns.
Puis-je vous parler un instant ? Je vais parler à mes associés et je vous rappellerai.

psalmodier

salir

(figuré)

voir avec

Ce serait mieux de consulter ton médecin avant de commencer un régime strict.

voir avec

J'aimerais consulter mon comptable avant de me décider.

parler de

(discuter)

On a parlé de choses et d'autres.

dénigrer

Après avoir été mal servi, Greg a dénigré le restaurant auprès de tous ses amis.

dénigrer, décrier

George a passé la soirée à dénigrer la pièce.

crier, brailler

(personne)

discuter de avec

Peter a fost de acord să discute problema cu tatăl său.
Peter a accepté de discuter du problème avec son père.

tourner autour du pot

(figuré)

Plus la peine de tourner autour du pot : le patron a débarqué et l'a fichu à la porte.

délirer

Le fou délirait (or: divaguait).

parler pour ne rien dire

James a tendance à parler pour ne rien dire lorsqu'il est nerveux.

parler de , discuter de

(a discuta)

Noi vorbeam despre filmul pe care tocmai îl văzuserăm.
Nous avons discuté du film que nous venions de voir.

parler de

Mon père aime parler de foot avec des gens prêts à l'écouter.

s'en prendre à

Quand il était candidat à la mairie, Bob s'en prenait à tous ses adversaires.

parler

(une langue)

Vorbiți engleză?
Parlez-vous anglais ?

expliquer clairement, expliquer dans le détail

J'ai dû lui expliquer dans le détail comment il devait faire son travail.

parler, discuter

(a comunica, a conversa, a discuta, a sta de vorbă)

Mă bucur că te-am întâlnit. Putem vorbi?
Je suis content de te voir. On peut se parler ?

discourir sur

critiquer

Mais vas-y, tu me manques pas de respect comme ça !

lâcher

Matt est rentré tard vendredi soir et sa femme ne le lâche pas avec cette histoire.

promettre

O să tund gazonul. Promit.
Je vais tondre la pelouse, je le promets.

dire des conneries

Încetează să mai vorbești prostii! Știm amândoi că poveștile tale nu sunt adevărate.
Arrête de dire des conneries ! On sait tous les deux que ton histoire n'est pas vraie.

être indécis au sujet de

Le sénateur était indécis au sujet de la décision pendant des mois.

injurier, insulter

Copiii nu ar trebui să-și înjure părinții.
Les enfants ne devraient pas injurier (or: insulter) leurs parents.

penser, penser vraiment

Chiar vorbesc serios când spun că ești frumoasă.
Je suis sincère quand je dis que tu es belle.

Apprenons Roumain

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de vorbi dans Roumain, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Roumain.

Connaissez-vous Roumain

Le roumain est une langue parlée par 24 à 28 millions de personnes, principalement en Roumanie et en Moldavie. C'est la langue officielle de la Roumanie, de la Moldavie et de la province autonome de Voïvodine en Serbie. Il existe également des locuteurs de roumain dans de nombreux autres pays, notamment l'Italie, l'Espagne, Israël, le Portugal, le Royaume-Uni, les États-Unis, le Canada, la France et l'Allemagne.