कोरियाई में 짐 का क्या मतलब है?

कोरियाई में 짐 शब्द का क्या अर्थ है? लेख में कोरियाई में 짐 का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।

कोरियाई में शब्द का अर्थ सामान है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।

उच्चारण सुनें

짐 शब्द का अर्थ

सामान

verb

그 지역에 있는 회중은 자금과 가구를 지원해 주었습니다. 은 당시를 떠올리며 이렇게 말했습니다.
वहाँ की मंडली ने घर के लिए ज़रूरी सामान और पैसे दान किए।

और उदाहरण देखें

다른 사람들에게 우리 자신을 아낌없이 줄 때, 우리는 그들에게 도움이 될 뿐만 아니라 자신도 행복과 만족을 누리게 되어 우리 자신의 무거운 을 감당하기가 더 쉬워질 것입니다.—사도 20:35.
जब हम दूसरों को सहारा देते हैं, तो न सिर्फ उनकी मदद करते हैं, बल्कि हमें भी खुशी और संतोष मिलता है जिससे अपनी तकलीफों का बोझ उठाना हमारे लिए ज़्यादा आसान हो जाता है।—प्रेरितों 20:35.
그 사람을 도와 나귀의 을 풀어 주어야 한다.
तुम उस आदमी की मदद करना ताकि वह अपने जानवर को बोझ से छुड़ा सके।
다윗처럼, 당신도 당신의 과 염려를 여호와께 맡기고 있는가?
क्या आप दाऊद की तरह अपना बोझ और अपनी चिंताएँ यहोवा पर डाल देते हैं?
최근에 발행된 「러시아의 불행—역사의 」(The Russian Tragedy—The Burden of History)이라는 책에서는 “러시아 정교회에서 성서가 중요한 위치를 차지했던 적은 단 한 번도 없었다”고 설명합니다.
द रशियन ट्रैजडी—द बर्डन ऑफ हिस्ट्री किताब कहती है: “रशियन ऑर्थोडॉक्स चर्च ने कभी-भी बाइबल को अहमियत नहीं दी।”
(시 55:22) 하나님께 대한 온전한 믿음을 가지고 우리의 모든 곧 염려, 걱정, 실망, 두려움 등을 그분께 맡김으로써, 우리는 마음의 평온 곧 “모든 생각보다 뛰어난 하나님의 평화”를 받게 됩니다.—빌립보 4:4, 7, 「신세」; 시 68:19; 마가 11:24; 베드로 전 5:7.
(भजन ५५:२२) अपने भार—फ़िक्र, चिन्ताएँ, मायूसी, डर, इत्यादि—परमेश्वर पर सम्पूर्ण विश्वास के साथ डालने से, हमें दिल की शांति, “परमेश्वर की शांति, जो समझ से बिलकुल परे है,” प्राप्त होती है।—फिलिप्पियों ४:४, ७; भजन ६८:१९; मरकुस ११:२४; १ पतरस ५:७.
먼저, 불필요하게 빚을 져서 스스로에게 을 지우지 마십시오.
बेवजह अपने सिर पर कर्ज़ा मत चढ़ाइए।
□ 왜 각자 자신의 을 져야 합니까?
▫ हर किसी को अपना बोझ क्यों उठाना चाहिए?
“각자 자기 책임의 을 질 것입니다.”—갈라디아서 6:5, 각주.
“हर कोई अपनी ज़िम्मेदारी का बोझ खुद उठाएगा।”—गलातियों 6:5.
(잠언 21:31, 「신세」 참조) 고대 중동에서, 쟁기를 끄는 데는 소가, 을 나르는 데는 나귀가, 사람들을 태우고 다니는 데는 노새가 사용되었지만, 전쟁에는 말이 사용되었습니다.
(नीतिवचन २१:३१, NHT) पुराने ज़माने में इस्राएल और उसके आस-पास के देशों में, बैल हल जोतते थे, गधे बोझा ढोते थे, खच्चर सवारी के काम आते थे और घोड़ों को युद्ध के लिए इस्तेमाल किया जाता था।
이 “마지막 날”에 겪는 다른 모든 문제들과 복합되어, 실업은 굉장히 힘겨운 이 될 수 있습니다.
इन “अन्तिम दिनों” की अन्य सभी समस्याओं के साथ मिलकर, बेरोज़गारी एक भारी बोझ साबित हो सकती है।
사실, 만일 우리가 그 상황을—예수께서 우리와 함께 같은 멍에 아래 계신 모습을—머리 속에 그려볼 수 있다면, 누가 참으로 의 대부분을 지고 있는지 아는 것은 어렵지 않을 것입니다.
वस्तुतः, अगर हम स्थिति की कल्पना कर सकें—यीशु हमारे साथ उसी जूए के नीचे—तो हमारे लिए यह समझना कठिन नहीं है कि ज़्यादातर भार कौन उठा रहा है।
이러한 예들은 예수께서 가르쳐 주신 교훈의 요점, 다시 말해 여호와를 찾을 때에는 “대담한 끈덕”을 나타내는 것이 적절하며 심지어 필수적이기까지 하다는 점을 잘 예시해 줍니다.—누가 11:5-13.
इन उदाहरणों से यीशु की सिखायी यह बात अच्छी तरह समझ आती है कि यहोवा को खोजने के लिए ‘लज्जा छोड़कर मांगना’ सिर्फ उचित ही नहीं बल्कि ज़रूरी भी है।—लूका 11:5-13.
그에 더하여, 우리는 이 되지 않도록 영적으로 강한 상태를 유지하기 위해 노력할 수 있습니다.
इसके साथ, हम आध्यात्मिक रूप से मज़बूत बने रहने का प्रयास कर सकते हैं, जिससे कि हम बोझ न बनें।
을 나르는 이들은 한 손으로는 일을 하고 한 손으로는 무기*를 잡고 있었다.
बोझ ढोनेवाले एक हाथ से काम कर रहे थे और दूसरे हाथ में हथियार* पकड़े हुए थे।
그러나 유대 종교 지도자들은 하느님의 안식일 법을 욕되게 하는 많은 규칙을 만들어 내어 그 법이 백성에게 스러운 것이 되게 하였다.
बहरहाल, यहूदी धार्मिक अगुओं ने ऐसे अनेक क़ानून बनाए जिन्होंने परमेश्वर के सब्त के नियम का अनादर किया और उन्हें लोगों के लिए भारी बनाया।
27 그날에 그의 이 너의 어깨에서 내려지고+
27 उस दिन अश्शूर के राजा का बोझ तेरे कंधों से,
□ 예수 시대의 사람들은 어떤 면으로 무거운 을 졌습니까?
□ किन तरीक़ों से यीशु के समय के लोग भार से दबे हुए थे?
그 자매의 집을 나올 때, 나는 무거운 을 내려 놓은 것처럼 홀가분했습니다.
जब मैं अपना सारा हाल सुनाकर उसके घर से निकली तो मुझे ऐसा लगा मानो मेरे सिर से एक भारी बोझ उतर गया है।
해리스, 아처, 월트키 공편 「구약 신학 단어집」(Theological Wordbook of the Old Testament)에 따르면, “압제”로 번역된 단어의 원어 어근은 “낮은 처지에 있는 사람들에게 을 지우고, [그들을] 짓밟고, 짓누르는 것”과 관련이 있다.
हैरिस, आर्चर, और वॉल्टकी द्वारा संपादित थियोलॉजिकल वर्डबुक ऑफ दी ओल्ड टेस्टामेन्ट (Theological Wordbook of the Old Testament) के अनुसार, जिस शब्द का अनुवाद “अत्याचार” किया गया है, उस के मौलिक भाषा का मूल शब्द “छोटे लोगों पर बोझ डालने, उन्हें रौंदने और कुचलने” से सम्बद्ध है।
16 어떤 믿는 여자에게 과부인 친족들이 있다면, 그 여자가 그들을 도와주어 회중에 을 지우지 않도록 하십시오.
16 अगर किसी विश्वासी औरत के परिवार में विधवाएँ हैं, तो वह उनकी मदद करे और मंडली पर उनका बोझ न डाले।
4 이는 주께서 그의 의 멍에와 그 어깨의 몽둥이 그의 압제자의 막대기를 꺾으셨음이니이다.
4 क्योंकि तुमने उसके जूए के भार, और उसकी कंधे के बांस, उस पर अंधरे करने वाले की लाठी, को तोड़ दिया है ।
그들은 그 *을 구해 주기는커녕,
उनका सामान* जा रहा है, पर वे उसे नहीं बचा सकते,
분한 마음을 품고 있는 것은 부부가 앞으로 나아가는 데 방해가 되는 을 지고 있는 것입니다
नाराज़गी पालना पति-पत्नी को ज़िंदगी के सफर में आगे बढ़ने से रोकता है
이러한 바리 짐승들의 복지에도 관심을 가지고 계신 하느님께서는 이스라엘 사람들에게 “소와 나귀를 함께 짝지어 쟁기질해서는 안 [된다]”고 명령하셨습니다.
बोझ ढोनेवाले ऐसे जानवरों को कोई तकलीफ न हो, इसलिए परमेश्वर ने इस्राएलियों से कहा था: “बैल और गदहा दोनों संग जोतकर हल न चलाना।”
그러면 우리가 생명을 위한 경주에서 상을 얻는 데 방해가 될 만한 무거운 것이나 스러운 것들은 무엇입니까?
तो आज कौन-सा बोझ या वज़न जीवन की दौड़ में आड़े आ सकता है और हमें इनाम पाने से रोक सकता है?

आइए जानें कोरियाई

तो अब जब आप कोरियाई में के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप कोरियाई में नहीं जानते हैं।

कोरियाई के अपडेटेड शब्द

क्या आप कोरियाई के बारे में जानते हैं

कोरिया गणराज्य और डेमोक्रेटिक पीपुल्स रिपब्लिक ऑफ कोरिया में कोरियाई सबसे व्यापक रूप से बोली जाने वाली भाषा है, और कोरियाई प्रायद्वीप पर उत्तर और दक्षिण दोनों की आधिकारिक भाषा है। इस भाषा को बोलने वाले अधिकांश निवासी उत्तर कोरिया और दक्षिण कोरिया में रहते हैं। आज, हालांकि, कोरियाई लोगों का एक वर्ग है जो चीन, ऑस्ट्रेलिया, रूस, जापान, ब्राजील, कनाडा, यूरोप और अमेरिका में काम कर रहे हैं और रह रहे हैं।