Hvað þýðir about í Enska?

Hver er merking orðsins about í Enska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota about í Enska.

Orðið about í Enska þýðir um það bil, um það bil, um, vera um, um, út um allt, um allt, vera að fara að gera, við, að ummáli, í gangi, við, í kringum, í kringum, vera á ferðinni, í kringum, í kringum, utan um, um, í kringum, um, í kringum, í hringi, um það bil, um það bil, vera til, hérna, allt í kring, allt um kring, að ummáli, í grenndinni, í hverfinu, á sveimi, krókótta leið, í hringi, yfir, á , í, um, utan um, brambolta, djöflast, koma í kring, verða til, læra um, komast að, fíflast, fíflast, fara víða, fara um, fréttast, fer milli, fara að, hanga í kringum, bíða, umgangast, stríða, halda framhjá, valda óþægindum, ráðast á, vera sammála um, reiður út af , reiður yfir, vera kvíðinn yfir, rífast um , rífast um við, spyrja um, spyrja um, kvarta, kvarta undan, drulla yfir, monta sig af, státa sig af, áhugi fyrir, vera umhugað um, passa að gera, kvarta yfir , kvarta undan , kvarta um, hafa áhyggjur af, gráta, dagdreyma um, dreyma um, hvernig væri, leita í kringum sig, lesa, kanna afstöðu, tala um, talandi um, hugsa um, veita upplýsingar, hvað með...?, hvað um...?, hvað um...?, óður í, óður í, hafa áhyggjur af, hafa áhyggjur af. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins about

um það bil

preposition (quantity: approximately)

There were about fifteen people in our tour group.
Það voru um það bil fimmtán manns í leiðsagnarhópnum okkar.

um það bil

preposition (time: close to, more or less)

I heard a crash at about ten o'clock last night.
ⓘÞessi setning er ekki þýðing á upprunalegu setningunni. Klukkan var um það bil sjö þegar Marta fór á fætur.

um

preposition (on the subject of)

(forsetning: Smáorð sem stendur á undan nafnlið og stýrir falli á honum; lýsir sambandi í tíma eða rúmi.)
I went to the library to look for a book about insects.
Ég fór á bókasafnið til að leita að bók um skordýr.

vera um

verbal expression (be on the subject of)

My presentation is about the effects of alcohol. This book is about a king who loses his crown.
Kynningin mín er um áhrif áfengis. Þessi bók er um kóng sem missir kórónuna sína.

um

preposition (of, concerning)

(forsetning: Smáorð sem stendur á undan nafnlið og stýrir falli á honum; lýsir sambandi í tíma eða rúmi.)
What do you think about the president's speech?
Hvað finnst þér um ræðu forsetans?

út um allt

adverb (mainly UK (all around)

She was sitting at her desk, books lying all about.
Hún sat við borðið, bækur út um allt.

um allt

adverb (mainly UK (from one spot to another)

He was dancing about, waving his lottery ticket in the air.
Hann var dansandi um allt, veifandi lottó miðanum sínum í loftinu.

vera að fara að gera

verbal expression (on the point of doing)

I was just about to step into the bath when the doorbell rang.
ⓘÞessi setning er ekki þýðing á upprunalegu setningunni. Hún var að fara að kalla á börnin þegar þau komu.

við

adverb (in the opposing direction)

(atviksorð: Smáorð sem lýsir oft lýsingarorði eða sagnorði, en orðflokkurinn er mjög margbreytilegur.)
He whirled about and saw that his girlfriend was behind him.

að ummáli

adverb (in circumference)

The lake is approximately three miles about.
Vatnið er um það bil þrjár mílur að ummáli.

í gangi

adverb (prevalent)

There are lots of cases of the measles about.
Það er fullt af mislingasmitum í gangi.

við

preposition (of the nature of [sth])

(forsetning: Smáorð sem stendur á undan nafnlið og stýrir falli á honum; lýsir sambandi í tíma eða rúmi.)
There's something about his voice that makes me nervous.
Það er eitthvað við rödd hans sem gerir mig taugaóstyrka.

í kringum

preposition (surrounding)

There were shots all about us.

í kringum

preposition (mainly UK (near to)

There are lots of trees about the house and garden.
Það eru fullt af trjám í kringum húsið og garðinn.

vera á ferðinni

phrasal verb, intransitive (informal (be present, in the vicinity)

Not many people are about today.
Það er ekki margt fólk á ferðinni í dag.

í kringum

preposition (surrounding)

They put a fence around the swimming pool.
Þau settu girðingu í kringum sundlaugina.

í kringum

preposition (in a circle about [sth])

They sat around the table wondering what to do next.
Þau sátu í kringum borðið veltandi fyrir sér hvað þau ættu að gera næst.

utan um

preposition (encircling)

Put the belt around your waist and then fasten it.

um

preposition (all over, from place to place)

She travels around the country for her job.
Hún ferðast um landið í starfi sínu.

í kringum

preposition (in all directions)

There were roads leading off all around the house.

um

preposition (scattered through)

(forsetning: Smáorð sem stendur á undan nafnlið og stýrir falli á honum; lýsir sambandi í tíma eða rúmi.)
Books were spread all around the room.

í kringum

preposition (time: approximately)

I'll see you around three o'clock.
Við sjáumst í kringum þrjú leytið.

í hringi

adverb (in a ring, circle)

The dog ran around and around trying to catch its tail.

um það bil

preposition (size, amount: approximately)

It's around three inches tall and an inch wide.
ⓘÞessi setning er ekki þýðing á upprunalegu setningunni. Hæð mannsins var um það bil tveir metrar.

um það bil

preposition (quantity: approximately)

It takes around 60 gallons of water to grow one avocado.
Það þarf um það bil 60 gallon af vatni til að rækta einn avókadó.

vera til

adjective (informal (in existence)

Plastic chairs have been around for thirty years.
Plaststólar hafa verið til í þrjátíu ár.

hérna

adjective (informal (present, nearby)

(atviksorð: Smáorð sem lýsir oft lýsingarorði eða sagnorði, en orðflokkurinn er mjög margbreytilegur.)
Is she around? I want to ask her something.
Er hún við? Mig langar að spyrja hana að einu.

allt í kring, allt um kring

adverb (on every side)

It's a beautiful house with trees all around.
Þetta er fallegt hús með tré allt í kring.

að ummáli

adverb (in circumference)

The vase is ten centimetres around.
Vasinn er tíu sentimetra að ummáli.

í grenndinni, í hverfinu

adverb (surrounding a place)

There are lots of shops around.
Það eru fullt af búðum í grendinni.

á sveimi

adverb (used in compounds (in circulation)

There are rumours going around.
Það eru orðrómar á sveimi.

krókótta leið

adverb (with roundabout direction)

The road goes around to the orchard.

í hringi

adverb (in a circuit)

The crowd watched with excitement as the cars raced around.

yfir

adverb (over: to a certain place)

She came around to my house. I drove round to the office to pick up some files.

á , í

preposition (in, near)

(forsetning: Smáorð sem stendur á undan nafnlið og stýrir falli á honum; lýsir sambandi í tíma eða rúmi.)
Is James around the office somewhere?
Er James einhvers staðar á skrifstofunni?

um

preposition (to various parts of)

(forsetning: Smáorð sem stendur á undan nafnlið og stýrir falli á honum; lýsir sambandi í tíma eða rúmi.)
We should go around town and put posters up.
Við ættum að fara um bæinn og setja upp plaköt.

utan um

preposition (centred on)

The course is organized around important historical events.

brambolta, djöflast

phrasal verb, intransitive (move about clumsily)

The baby woke up in the middle of the night, crying, because Joe was banging around in the kitchen.

koma í kring

phrasal verb, transitive, separable (cause)

He promised that he would bring about change.

verða til

phrasal verb, intransitive (happen)

Dave's idea to start his own business came about after he lost his job.

læra um

phrasal verb, transitive, inseparable (learn about)

I read his biography to find out about his life.

komast að

phrasal verb, transitive, inseparable (learn news or truth of)

I have just found out about your mother; I'm so sorry for your loss.

fíflast

phrasal verb, intransitive (informal (act in silly way)

The teacher told Bobby to stop fooling around in class.

fíflast

phrasal verb, intransitive (informal (not be productive)

The boss doesn't like people fooling around when they should be working.

fara víða

phrasal verb, intransitive (informal (travel frequently or widely)

Paris yesterday, Sydney next week; you really get about, don't you!

fara um

phrasal verb, intransitive (informal (walk, move around)

Though 98 years old, my grandfather still gets about like he was half that age.

fréttast

phrasal verb, intransitive (informal (circulate)

When word got around that she was baking cookies, all the children appeared at her door.

fer milli

phrasal verb, intransitive (move from place to place)

He goes about from place to place, taking casual jobs wherever he can get them.

fara að

phrasal verb, transitive, inseparable (approach, tackle: a task)

Isn't it time you went about fixing the broken table? // How am I to go about painting the ceiling when I have no ladder?

hanga í kringum

phrasal verb, intransitive (informal (loiter)

It's annoying when youths hang around at the bus stop intimidating customers.

bíða

phrasal verb, intransitive (informal (wait, be kept waiting)

I hung around for 30 minutes but Steve didn't show up.

umgangast

(informal (socialize with [sb])

Since Harvey started hanging around with a group of older boys, he is always getting in trouble.

stríða

(slang (tease)

Why are you so upset? We were just messing around with you.

halda framhjá

(slang (have an affair)

Helen caught her husband messing around with another woman.

valda óþægindum

phrasal verb, transitive, inseparable (slang (treat disrespectfully)

I'm sorry to mess you around, but I need to change the date of our meeting.

ráðast á

phrasal verb, transitive, inseparable (attack: [sb])

The burglars set about their victim when they were disturbed.

vera sammála um

verbal expression (have same opinion about)

We all agreed with Jack about the colour of the new chairs.
Við vorum öll sammála Jack um lit nýju stólanna.

reiður út af , reiður yfir

(cross about [sth])

He was angry about his son's failure.

vera kvíðinn yfir

verbal expression (be nervous about [sth])

Claire is anxious about her appointment with the dentist tomorrow.
Claire er kvíðin yfir tannlæknatímanum á morgun.

rífast um , rífast um við

(disagree)

My friend always argues about money with her husband.
Vinkona mín er alltaf að rífast um peninga við eiginmann sinn.

spyrja um

transitive verb (request information from [sb])

He asked his father about jobs in the factory.
Hann spurði pabba sinn um vinnu í verksmiðjunni.

spyrja um

(request information)

(smáorðasögn með forsetningu: Sagnorð ásamt einu eða fleiri smáorðum, með sérstaka merkingu. Andlagið tengist forsetningunni.)
The journalist was asking about the director's latest film.
Fréttamaðurinn var að spyrja um seinustu mynd leikstjórans.

kvarta

(mainly US, slang (complain)

He's always beefing about work.

kvarta undan

(vulgar, slang (complain about [sth])

The employees stood at the coffee machine and bitched about their pay.

drulla yfir

(vulgar, slang (make nasty remarks about [sb])

Petra's classmates bitched about her behind her back.

monta sig af

(speak proudly)

Jillian is boasting about her children again.

státa sig af

verbal expression (speak proudly about achieving [sth])

Marcus often boasts about running the Boston Marathon last year.

áhugi fyrir

noun (figurative, informal (interest)

There has been a lot of buzz this season for plaid skirts.

vera umhugað um

(think is important)

I care about the issue of global warming.

passa að gera

adjective (making sure to do [sth])

(orðasamband: Orðasamband með bókstaflega merkingu.)
He is careful about locking the doors before he goes out.
Hann passar að læsa dyrunum áður en hann fer út.

kvarta yfir , kvarta undan , kvarta um

(find fault, express unhappiness)

She never stops complaining about her lazy, useless husband. He complained about the leak to his landlord.

hafa áhyggjur af

(worried about [sth])

(orðasamband: Orðasamband með bókstaflega merkingu.)
Tina is concerned about her weight and has decided to join a gym.

gráta

(figurative (mourn, lament)

There is no point in crying about a situation you cannot change.

dagdreyma um

(daydream)

All day long, she dreamed of their honeymoon.

dreyma um

(fantasize)

She dreams about becoming an astronaut.

hvernig væri

(informal (introducing a suggestion)

How about going to the cinema tonight?

leita í kringum sig

(seek [sth] in surrounding area)

I've been looking around everywhere, but I can't find my reading glasses.

lesa

(read on the topic of)

I read about your accident in the newspaper.

kanna afstöðu

verbal expression (figurative, informal (elicit [sb]'s opinion about [sth])

He said he wanted to sound me out about his latest business idea.

tala um

(discuss)

We talked about the film we had just seen.

talandi um

interjection (informal (expressing disgust or emphasis)

Talk about a stupid thing to do! I can't believe you did that!

hugsa um

(be preoccupied)

He was saddened, and thought about her situation all the time.

veita upplýsingar

verbal expression (often passive, informal (inform, warn)

The informant tipped off the police about the planned drugs drop.

hvað með...?

expression (with noun: concern)

I could cancel our visit, but what about Grandma? Won't she be upset?

hvað um...?

expression (with noun: suggestion)

What about pizza for dinner tonight? That car is too expensive; what about this one?

hvað um...?

expression (with gerund: suggestion)

What about seeing a movie tonight?

óður í

(like [sth] intensely)

Simon is wild about bananas; he eats one every day.

óður í

(love [sb] passionately)

Lucas is wild about Carla and even proposed to her.

hafa áhyggjur af

verbal expression (be anxious about)

(orðasamband: Orðasamband með bókstaflega merkingu.)
I was worried about my exam results, but I did well.

hafa áhyggjur af

(be concerned or anxious about)

We're worried about your performance. I am worrying about increased unemployment in the country.

Við skulum læra Enska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu about í Enska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Enska.

Veistu um Enska

Enska kemur frá germönskum ættbálkum sem fluttu til Englands og hefur þróast á meira en 1.400 ára tímabili. Enska er þriðja mest talaða tungumál í heimi, á eftir kínversku og spænsku. Það er mest lærða annað tungumálið og opinbert tungumál næstum 60 fullvalda ríkja. Þetta tungumál hefur fleiri málara sem annað og erlent tungumál en móðurmál. Enska er einnig sameiginlegt tungumál Sameinuðu þjóðanna, Evrópusambandsins og margra annarra alþjóðlegra tungumála og svæðisbundin samtök. Nú á dögum geta enskumælandi um allan heim átt samskipti með tiltölulega auðveldum hætti.