Hvað þýðir aprender í Spænska?

Hver er merking orðsins aprender í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota aprender í Spænska.

Orðið aprender í Spænska þýðir læra, nema, kenna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins aprender

læra

verb (Adquirir o intentar adquirir conocimiento o una habilidad para hacer algo.)

Nosotros debemos aprender a encarar virtuosamente la adversidad.
Við verðum að læra að mæta mótlæti með reisn.

nema

verb (Adquirir o intentar adquirir conocimiento o una habilidad para hacer algo.)

No aprendí esto sentado atando nudos todo el día.
Förum... nema ūú viljir hnũta hnúta í allan dag.

kenna

verb

Muchos padres han comprobado que los niñitos aprenden mejor con lecciones y ejercicios breves.
Stuttar kennslustundir og verkefni hafa reynst mörgum foreldrum vel til að kenna yngstu börnunum.

Sjá fleiri dæmi

(Génesis 45:4-8.) Los cristianos debemos aprender una lección de este relato.
(1. Mósebók 45: 4-8) Við sem erum kristnir ættum að draga lærdóm af þessu.
Para ello, es preciso aprender a ver al cónyuge desde el ángulo correcto, centrándose en las cualidades que tiene y los esfuerzos que realiza, en vez de enfocarse en sus defectos.
Ef bæði einbeita sér að kostum hvort annars og góðri viðleitni verður hjónabandið ánægjulegt og endurnærandi.
Así es, no hay mejor camino que obedecer los mandamientos de la Biblia y aprender del Hijo de Dios, Jesucristo.
Við getum ekki fylgt betri lífsstefnu en þeirri að hlýða orði Guðs og læra af syni hans Jesú Kristi.
Así pues, tienes que aprender a usar tus “facultades perceptivas”, es decir, tu capacidad para distinguir lo bueno de lo malo (Hebreos 5:14).
(Hebreabréfið 5:14) En hvernig geturðu notað rökhugsunina þegar þú velur þér tónlist?
Pero pronto descubrí que aún me quedaba mucho por aprender.
En brátt varð mér ljóst að ég átti margt ólært.
¿Qué podemos aprender de lo que hizo Nehemías para que los judíos no siguieran llorando?
Hvað gerði Nehemía til að stöðva grát Gyðinga og hvað geta kristnir menn lært af því?
(Mateo 9:37, 38.) Es cierto el dicho de que nunca se es demasiado viejo para aprender.
(Matteus 9: 37, 38) Það er satt sem máltækið segir að svo lengi lærir sem lifir.
¿Qué pueden aprender los hijos al escuchar las oraciones de sus padres?
Hvað geta börn lært af því að hlusta á bænir foreldra sinna?
Sí, pero el abuelo Thomas estaba por aprender una lección importante.
Já, en Thomas afi lærir bráđum mikilvæga lexíu.
Estaremos dispuestos a aprender unos de otros (Pro.
Við munum vera fús til að læra hvert af öðru.
Los niños podrían aprender física y química y beneficiarse de un intercambio cultural que ampliaría sus horizontes.
Börnin gætu lært eðlis- og efnafræði og notið góðs af menningarlegu efni er myndi víkka sjóndeildarhring þeirra.
¿Qué lección deben aprender de este incidente los padres?
Hvaða lærdóm ættu foreldrar að draga af þessu atviki?
12 Podemos aprender mucho de las acciones que Jehová ordena en los mandatos positivos del versículo 17 del capítulo 1 de Isaías.
12 Það má læra margt af fyrirmælum Jehóva í 17. versi 1. kafla Jesajabókar.
12 Por otro lado, los que tienen autoridad en la congregación también pueden aprender una lección de Miguel.
12 Í öðru lagi geta þeir sem fara með einhver yfirráð í söfnuðinum líka lært sína lexíu af Míkael.
En todas partes la gente debe aprender a odiar el soborno y la corrupción.
Það þarf að verða almenn hugarfarsbreyting.
b) ¿Qué vamos a aprender de Jefté y Ana?
(b) Hvað ætlum við að skoða varðandi Jefta og Hönnu?
Si estamos debidamente equipados y preparados para dar testimonio en toda ocasión, podremos alcanzar a quienes deseen aprender los requisitos de Jehová.
Með því að vera rétt útbúin og undirbúin til að bera vitni við hvert tækifæri getum við kennt þeim sem vilja fræðast um það sem Guð ætlast til af okkur.
El peligro se presenta cuando una persona escoge desviarse de la senda que conduce al árbol de la vida8. Hay tiempos en los que debemos aprender, estudiar y saber; y tiempos en los que debemos creer, confiar y tener esperanza.
Hættan felst í því að velja að fara af veginum sem liggur að tré lífsins.8 Stundum nægir að læra og ígrunda til að vita, en stundum þurfum við að trúa, treysta og vona.
▪ ¿Qué lección debemos aprender de esta experiencia?
▪ Hvað ætti þessi frásaga að kenna okkur?
13 Quienes se han mudado a otro país han tenido que acostumbrarse a un nuevo alojamiento, trabajar con hermanos que no conocían y, en muchos casos, aprender otro trabajo.
13 Fyrir þá sem fluttu til annars lands hafði þetta í för með sér að venjast nýju heimili, vinna með bræðrum og systrum sem þeir þekktu ekki fyrir og ef til vill að læra nýtt starf.
Él tiene poder sobre todas las cosas y desea ayudarnos a aprender, a crecer y a volver a Él.
Hann hefur vald yfir öllum hlutum og þráir að hjálpa okkur að læra, vaxa og snúa aftur til sín.
Cada uno de nosotros puede preguntarse: “¿Estoy decidido a aprender de la experiencia de Salomón para triunfar en la vida?”.
Við getum öll spurt okkur hvort við ætlum að draga lærdóm af Salómon svo að okkur farnist vel í lífinu.
Veamos qué decidió hacer Eric y qué podemos aprender de su ejemplo.
Og hvaða lærdóm gætir þú eða félagi þinn dregið af þessu?
Debes aprender a negociar.
Þú verður að læra að semja.
16 ¿Qué podemos aprender de esas palabras de Jesús?
16 Hvað lærum við af orðum Jesú?

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu aprender í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.