Hvað þýðir bahasa Jerman í Indónesíska?
Hver er merking orðsins bahasa Jerman í Indónesíska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota bahasa Jerman í Indónesíska.
Orðið bahasa Jerman í Indónesíska þýðir Þýska, þýska, þýska. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins bahasa Jerman
Þýskanoun Menarik, Scientific American edisi bahasa Jerman membandingkan situasi akhir dari bencana Chernobyl dengan apa yang akan terjadi seandainya pecah perang nuklir berskala menengah. Þýska tímaritið Spektrum der Wissenschaft líkti eftirköstum Tsjernobylsslysins við hugsanlegar afleiðingar miðlungsstórrar kjarnorkustyrjaldar. |
þýskaproper Saya memiliki dugaan besar bahwa itu adalah bahasa Jerman, meskipun saya pikir tidak seorang pun yang tahu secara pasti. Mig grunar sterklega að það hafi verið þýska, jafnvel þótt ég haldi að enginn viti það fyrir víst. |
þýskaproper Saya memiliki dugaan besar bahwa itu adalah bahasa Jerman, meskipun saya pikir tidak seorang pun yang tahu secara pasti. Mig grunar sterklega að það hafi verið þýska, jafnvel þótt ég haldi að enginn viti það fyrir víst. |
Sjá fleiri dæmi
Kami menamainya ”Spatzi” panggilan sayang dalam bahasa Jerman yang berarti ”pipit”. Við nefndum hann „Spatzi“ en það er gæluorð fyrir „spörfugl“ á þýsku. |
Terjemahan bahasa Jerman oleh Martin Luther sangat berpengaruh untuk bahasa itu. Þýsk biblíuþýðing Marteins Lúters hafði mikil áhrif á þýska tungu. |
Umur 13 tahun, saya belajar bahasa Jerman. Þegar ég var 13 ára ákvað ég að læra þýsku. |
Wayland Hand, profesor dalam dongeng-dongeng atau cerita-cerita rakyat dan kelompok bahasa-bahasa Jerman. Wayland Hand, sem er prófessor í þjóðfræðum og germönskum tungumálum. |
Universitas Zürich (UZH, bahasa Jerman: Universität Zürich) adalah universitas dengan banyak mahasiswa terbesar di Swiss. Háskólinn í Zürich (þýska: Universität Zürich), oft nefndur UZH, er rannsóknaháskóli í Zürich í Sviss og stærsti háskóli landsins með yfir 25 þúsund nemendur. |
Sayangnya tidak ada satupun yang bisa berbahasa Jerman. Ég er hrædd um ađ enginn ūeirra tali orđ í ūũsku. |
Publikasi dalam bahasa Jerman Rendah sangat berguna di Paraguay (Lihat juga gambar di awal artikel) (Sjá einnig mynd í upphafi greinar.) |
Apakah ada yang berbicara dalam bahasa Jerman? Talar einhver Ūũsku? |
Mengingat iklim yang berbahaya ini, Koberger tidak pernah lagi berani mencetak Alkitab dalam bahasa Jerman. Slík var andstaðan að Koberger vogaði sér ekki að prenta Biblíuna aftur á þýsku. |
”Lakukan apa saja sesukamu,” serunya dalam bahasa Jerman yang khas, ”tapi jangan bergaul dengan Bibelforscher!” „Gerðu það sem þú vilt,“ kallaði hún upp yfir sig á fallegu þýskunni sinni, „en hafðu engan félagsskap við þessa Biblíunemendur!“ |
Hal serupa terjadi dalam bahasa Jerman. Svipað gerðist þegar Biblían var þýdd á þýsku. |
Tim penerjemah mempersiapkan publikasi dalam bahasa Jerman Rendah (Lihat paragraf 10) Teymi þýðenda vinnur að útgáfu rita á lágþýsku. (Sjá 10. grein.) |
Hal ini di negara berbahasa Jerman - di Það er í þýskumælandi landi - í |
Kata sepanjang ini tidak lazim dalam bahasa Jerman. Það orð er ekki lengur í almennri notkun í þýsku. |
Universitas Wina, yang didirikan pada tahun 1365, adalah universitas tertua yang menggunakan bahasa Jerman sebagai bahasa pengantarnya. Vínarháskóli er elsti háskólinn í hinum þýskumælandi heimi, stofnaður árið 1365. |
Ini adalah di negara berbahasa Jerman - di Það er í þýskumælandi löndum - í |
Nama wilayah ini berasal dari Sungai Haine (bahasa Belanda: Hene, bahasa Jerman: Henne). Heitið Hainaut er dregið af ánni Haine (Hene á hollensku). |
Malah, Luther telah menyatakan, ”Betapa berat dan menjengkelkannya untuk memaksa para penulis Ibrani berbicara bahasa Jerman”! Lúter sagði meira að segja: „Það er bæði erfitt og þreytandi að neyða hebresku ritarana til að tala þýsku.“ |
Demikian pula, dalam kata pengantar untuk Elberfelder Bibel bahasa Jerman yang mula-mula kita membaca, ”Jehova. Á líkan hátt kemur fram í formálsorðum frumútgáfu hinnar þýsku Elberfelder Bibel þar sem segir: „Jehóva. |
Jika Anda tinggal di tempat yang berbahasa Jerman, kami ucapkan ”schönes Wochenende”. Ef þú talar þýsku óskum við þér „schönes Wochenende“. |
bahasa Jermanku kurang bagus. Ég er hálfstirđur í ūũskunni. |
Belakangan seorang saudara menjelaskan, ”Kalian harus bisa berbahasa Jerman kalau mau bantu kami. Seinna útskýrði annar bróðir fyrir þeim: „Þið verðið að kunna þýsku til að geta hjálpað okkur. |
Aku tidak bisa berbahasa Jerman. Ég get ekki talað þýsku. |
Suatu hari pada tahun 1925, Ayah menerima buku The Harp of God (Harpa Allah) dalam bahasa Jerman. Dag nokkurn árið 1925 eignaðist pabbi bókina Harpa Guðs. |
Kami bisa bersantai selama dua minggu dan tidak perlu dipusingkan dengan bahasa Jerman! Tvær vikur út af fyrir okkur án þess að þurfa að eiga í basli með þýskuna! |
Við skulum læra Indónesíska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu bahasa Jerman í Indónesíska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Indónesíska.
Uppfærð orð Indónesíska
Veistu um Indónesíska
Indónesíska er opinbert tungumál Indónesíu. Indónesíska er staðlað malaíska tungumál sem var opinberlega auðkennt með yfirlýsingu um sjálfstæði Indónesíu árið 1945. Malasíska og indónesíska eru enn frekar lík. Indónesía er fjórða fjölmennasta land í heimi. Meirihluti Indónesíumanna talar reiprennandi indónesísku, með hlutfallið tæplega 100%, sem gerir það að einu útbreiddasta tungumáli í heimi.