Hvað þýðir bản âm í Víetnamska?
Hver er merking orðsins bản âm í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota bản âm í Víetnamska.
Orðið bản âm í Víetnamska þýðir neikvæð, neikvæður, mínus, minni en núll, sem lýtur að frádrætti. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins bản âm
neikvæð(negative) |
neikvæður(negative) |
mínus
|
minni en núll
|
sem lýtur að frádrætti
|
Sjá fleiri dæmi
Một vị thẩm sát viên ở California nói: “Về cơ bản âm nhạc dạy người ta đừng nghe lời cha mẹ, và mặc tình sống theo sở thích của mình”. Skilorðsfulltrúi hjá lögreglunni í Kaliforníu sagði: „Boðskapur tónlistarinnar er í meginatriðum sá að maður þurfi ekki að hlusta á foreldra sína, og að maður ætti að lifa lífinu eins og maður vill sjálfur.“ |
Bản thu âm này miễn phí. Upptakan er ķkeypis. |
Những tài liệu, bức ảnh, mẩu tin, phim ảnh và bản thu âm đều được số hóa. Skjöl, ljósmyndir, fréttaúrklippur, kvikmyndafilmur og upptökur eru einnig varðveittar í stafrænu formi. |
Một bản thu âm trực tiếp của ca khúc được cho vào album Jonas Brothers: The 3D Concert Experience. Swift starfaði með Jonas Brothers í þrívíddar tónleikakvikmynd þeirra, Jonas Brothers: The 3D Concert Experience. |
EP thứ ba của cô là một bản thu âm những màn trình diễn của cô tại iTunes Festival 2010. Þriðja smáskífan hennar var tónleikaplata sem tekin var upp á iTunes Festival 2010. |
Sau đó, chị bật bản thu âm của lời giải đáp mà chị đã tải vào thiết bị điện tử. Síðan spilar hún hljóðupptöku af svarinu á ensku sem hún hefur hlaðið niður á snjallsímann sinn. |
▪ Nhân Chứng Giê-hô-va có nên phát tán các bản sao hoặc bản ghi âm của các bài giảng không? ▪ Ættu vottar Jehóva að dreifa upptökum eða afritum af ræðum? |
Tuy nhiên, có những lý do chính đáng để chúng ta không phát tán các bản sao hoặc bản ghi âm của các bài giảng. En það eru góðar og gildar ástæður fyrir því að dreifa ekki afritum eða upptökum af ræðum. |
Học hỏi lý do tại sao sự phục vụ là một nguyên tắc cơ bản của phúc âm. Lærðu hvers vegna þjónusta er grundvallarregla fagnaðarerindisins. |
Một bản dịch Phúc âm bằng tiếng Ả Rập, thế kỷ 10 CN Arabísk þýðing guðspjallanna frá 10. öld. |
Tài liệu đó trình bày một bản văn Phúc Âm theo Ma-thi-ơ bằng tiếng Hê-bơ-rơ. Í riti hans er að finna hebreskan texta Matteusarguðspjalls. |
Sao anh chị không dùng thì giờ để nghe những bản thu âm của Kinh Thánh, ấn phẩm dựa trên Kinh Thánh, các bài giảng và các vở kịch? Væri ekki þjóðráð að nota hann til að hlusta á upplestur Biblíunnar eða biblíutengdra rita, eða þá upptökur af ræðum og leikritum? |
Anh trai Michel Dondalinger của cô gửi bản thu âm tới giám đốc âm nhạc René Angélil, tên của ông ấy được tìm thấy sau bìa album Ginette Reno. Bróðir hennar Michel sendi upptökuna til tónlistarumboðsmannsins René Angélil, en nafn hans hafði hann séð á bakhlið Ginette Reno plötu. |
Bản Phúc âm Ma-thi-ơ này mở ra cho những người chưa từng thấy Kinh Thánh cơ hội sở hữu và đọc một phần của Lời Đức Chúa Trời. Þessi útgáfa af Matteusarguðspjalli gefur þeim sem hafa aldrei séð biblíu möguleika á að eignast hluta þessarar helgu bókar til að lesa. |
Ô này chỉ định lệnh dùng để phát âm văn bản và các tham số của nó. Mồm K biết các mặc định sau: % t--văn bản để phát âm % f--tên tập tin chứa văn bản % l--mã ngôn ngữ %%--ký hiệu phần trăm Þetta svæði er fyrir skipunina sem nota á til að lesa upp texta og viðföng hennar. KMouth þekkir eftirfarandi breytur: % t--textinn sem á að lesa upp % f--heiti skráar sem inniheldur textann % l--tungumálskóðinn %%--prósentumerki |
5 Học giả này có thể nhắc đến thông điệp cơ bản của phúc âm, tức tin mừng, tập trung vào Chúa Giê-su. 5 Þessi fræðimaður mun hafa átt við fagnaðarerindið um Jesú. |
Không lâu sau, ông bắt đầu thảo bản dịch sách Phúc âm Giăng. Skömmu síðar hóf hann undirbúning að því að þýða Jóhannesarguðspjall. |
Lệnh để & phát âm văn bản Skipun & fyrir tal af texta |
Từ “Cha” xuất hiện gần 190 lần trong các sách Phúc âm nguyên bản. Jesús talaði ýmist um Jehóva sem „föður yðar“, ,föður vorn‘ eða ,föður sinn‘. |
1 Dưới mục “Ấn phẩm”, tìm ấn phẩm muốn tải về, rồi chọn dạng văn bản hoặc dạng thâu âm. 1 Smelltu á valmyndina „Útgáfa“, finndu ritið sem þú vilt hlaða niður og veldu svo það snið sem þú vilt fá með því að smella á viðeigandi hnapp. |
Để đạt được mục tiêu đó, vào tháng 6 năm 1523, ông đã xuất bản một bản dịch Phúc âm bằng tiếng Pháp, gồm hai cuốn cỡ nhỏ bỏ túi. Til að ná því markmiði gaf hann út franska þýðingu guðspjallanna í júní 1523. |
KỂ từ năm 1901, Đại học Magdalen tại Oxford, Anh, có ba mảnh thật nhỏ của một văn bản sách Phúc Âm của Ma-thi-ơ, được gọi là P64. HANDRITASLITRIN þrjú af Matteusarguðspjalli, þekkt sem P64, eru ekki stór, en þau hafa verið í eigu Magdalen College í Oxford á Englandi síðan 1901. |
Những bản nhạc hòa âm Giáng Sinh tuyệt vời này làm nâng cao tinh thần và nhắc nhở chúng ta về lý do dẫn đến niềm vui của chúng ta. Þessi dásamlegi samhugur lyftir anda okkar og minnir okkar á hvers vegna við fögnum. |
Tôi xin đề nghị ba cách cơ bản để làm cho phúc âm thành nền tảng của mình: Ég legg til þrjár grundvallar leiðir til að fagnaðarerindið verði grunnur okkar: |
Sau đó, chúng tôi giải thích mục đích của đền thờ, chia sẻ một số giáo lý cơ bản của phúc âm, và mời họ gặp những người truyền giáo. Við útskýrðum síðan tilgang musterisins, miðluðum nokkrum grundvallarkenningum fagnaðarerindisins og buðum því að hitta trúboðana. |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu bản âm í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.