Hvað þýðir can thiệp í Víetnamska?
Hver er merking orðsins can thiệp í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota can thiệp í Víetnamska.
Orðið can thiệp í Víetnamska þýðir trufla, íhlutun, meðalganga, tilhlutun, fikta í. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins can thiệp
trufla(interfere) |
íhlutun(intervention) |
meðalganga(intervention) |
tilhlutun(intervention) |
fikta í
|
Sjá fleiri dæmi
Sự can thiệp có phải là điều thông thường không? Var það regla að Guð gripi inn í? |
Chính tại điểm này mà thánh linh có thể can thiệp giùm chúng ta. Það er þá sem heilagur andi getur haft milligöngu fyrir okkur. |
Đức Giê-hô-va can thiệp để giải cứu dân Ngài Jehóva skarst í leikinn og frelsaði fólk sitt. |
Khi cha cố can thiệp. Chaney bắn ông. ūegar pabbi reyndi ađ skerast í leikinn skaut Chaney hann. |
Tại sao lại can thiệp vào buổi sáng của cuộc sống? Hvers vegna að trufla morgun í lífinu? |
Tôi hứa sẽ không can thiệp vào đời tư của anh. Ég lofa ađ stjķrna ekki lífi ykkar. |
Đức Giê-hô-va sẽ can thiệp vì lợi ích của dân ngài qua điều gì? Hvernig skerst Jehóva í leikinn til að vernda þjóna sína? |
Nhưng Ngài có thể can thiệp khi Ngài muốn để thực hiện ý định của Ngài. En hann getur skorist í leikinn hvenær sem hann vill til að ná fram tilgangi sínum. |
25 Chẳng bao lâu nữa Đức Chúa Trời sẽ trực tiếp can thiệp vào nội bộ của loài người. 25 Bráðlega grípur Guð beint inn í málefni manna. |
Một người can thiệp hay đứng trung gian. Sá sem talar máli einhvers, er meðalgangari. |
18:12-17—Tại sao quan trấn thủ Ga-li-ôn không can thiệp khi đám đông đánh đòn Sốt-then? 18:12-17 — Af hverju lét Gallíón landstjóri sig það engu skipta að mannfjöldinn skyldi berja Sósþenes? |
Một lần nữa Đức Giê-hô-va can thiệp vào để điều khiển tình thế. Enn á ný stýrði Jehóva atburðarásinni. |
Đức Chúa Trời sắp can thiệp vào công việc của loài người. Guð lætur bráðlega til sín taka. |
Bạn không được can thiệp, đến những gì có thể. Þú mátt ekki trufla, koma hvað má. |
Nhưng lính La Mã can thiệp và giam giữ để chất vấn ông. Rómverskir hermenn skakka leikinn og síðan er Páll yfirheyrður. |
Và tôi xin được nhắc lại, cô ấy không muốn anh can thiệp. Ég ítreka að hún kærir sig ekki um aðild þína. |
Rồi Đức Giê-hô-va can thiệp bằng cách mở một con đường xuyên qua Biển Đỏ. Þá skarst Jehóva í leikinn með því að opna leið í gegnum Rauðahafið. |
Thế nên Giê-hô-va Đức Chúa Trời can thiệp để giúp đỡ. Jehóva Guð skarst því í leikinn. |
Bạn không phải can thiệp, đến những gì có thể. Þú mátt ekki trufla, koma hvað sem vill. |
Đức Giê-hô-va đã can thiệp đúng lúc bằng một lời hứa. Á örlagastundu lét Jehóva Guð til sín taka og gaf því fyrirheit. |
Ngài có can thiệp để ngăn chặn thảm họa xảy ra cho cá nhân hay tập thể không? Kemur Guð í veg fyrir hörmungar einstaklinga eða hópa? |
Họ cũng không can thiệp vào sự lựa chọn của người khác. Þeir standa ekki heldur í vegi fyrir því sem aðrir kjósa að gera. |
Sứ đồ Phi-e-rơ nói đến việc Đức Chúa Trời Toàn Năng can thiệp trong tương lai. Pétur postuli minnist á íhlutun Guðs hins alvalda í framtíðinni. |
HOÀNG HẬU PHẢI CAN THIỆP DROTTNING ÞARF AÐ SKERAST Í LEIKINN |
Bạn ý thức rằng sự can thiệp của bác sĩ là điều tuyệt đối cần thiết. Þú veist að það er bráðnauðsynlegt að fá læknishjálp. |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu can thiệp í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.