Hvað þýðir cerita dongeng í Indónesíska?
Hver er merking orðsins cerita dongeng í Indónesíska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota cerita dongeng í Indónesíska.
Orðið cerita dongeng í Indónesíska þýðir saga, ævintýri, dæmisaga, fafla, Smásaga. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins cerita dongeng
saga(fairy tale) |
ævintýri(fairy tale) |
dæmisaga
|
fafla(fairy tale) |
Smásaga
|
Sjá fleiri dæmi
Dapatkah Saudara membayangkan sepasang orang Kristen yang matang menginginkan pernikahan ala bangsawan dengan resepsi mewah ala cerita dongeng? Gætirðu ímyndað þér að þroskuð kristin brúðhjón myndu vilja halda „konunglegt“ brúðkaup og íburðamikla veislu með ævintýrablæ? |
Cerita-cerita dongeng pula menyatakan bahawa rumah api ini dapat dilihat dari jarak sejauh 56 km. Það var sagt að vitinn sjálfur hafi sést í allt að 56 km fjarlægð. |
Di samping itu, kisah-kisah ini sangat berbeda dari cerita-cerita dongeng dan legenda. Meðal annars eru þessar frásagnir mjög ólíkar ævintýrum og þjóðsögum. |
Segera pertemanan mereka berkembang menjadi apa yang Melanie sebut sebuah “buku cerita, dongeng kisah cinta.” Brátt þróaðist vinátta þeirra yfir í það sem Melanie sagði vera „sögubókar-ástarævintýri.“ |
Saya tidak percaya dalam cerita dongeng. Ég trúi ekki á ævintũri. |
Sang pria dng ketus mengatakan bahwa ia tidak percaya kpd cerita dongeng dan bahwa ia seorang hippie dan pecandu narkoba. Maðurinn svaraði hranalega að hann tryði ekki ævintýrum og kvaðst vera hippi og eiturlyfjaneytandi. |
(Amsal 26:18, 19; Lukas 6:31; 10:27) Mereka juga tidak akan mengadakan resepsi mewah bagaikan cerita dongeng yang merupakan ”pameran sarana kehidupan seseorang”, dan tidak mencerminkan kesahajaan. (Orðskviðirnir 26:18, 19; Lúkas 6:31; 10:27) Þeir forðast einnig skrautlegar og íburðarmiklar brúðkaupsveislur með ævintýralegu ívafi sem vitna um „oflæti vegna eigna“ en ekki hæversku. |
Majalah Time berkomentar, ”Yang lebih mengkhawatirkan lagi selain dari perubahan fisik ialah dampak psikologis yang bisa timbul dari perkembangan seksual prematur pada anak-anak yang seharusnya membaca cerita-cerita dongeng, bukannya menghindari [buaya darat]. . . . Í tímaritinu Time segir: „Það sem veldur jafnvel meiri áhyggjum en líkamlegu breytingarnar eru sálræn áhrif ótímabærs kynþroska barna, sem ættu að vera að lesa ævintýrabækur en ekki að bægja frá sér kvennaflögurum. . . . |
Biar aku ceritakan sebuah dongeng lagi, Dr. Jones. Nú skal ég segja ūér annađ ævintũri. |
Jadi tidaklah mengherankan jika sejarah, purba maupun modern, dipenuhi dengan cerita dan dongeng mengenai orang-orang yang mencari rahasia untuk panjang umur. Það er því ekkert undarlegt að fjölmörg munnmæli og sögur skuli vera til af fólki í leit að leyndardómi langlífisins. |
Apa sebenarnya cerita-cerita bohong, atau dongeng ini? Hvaða skröksögur eða ævintýri voru þetta? |
Tidaklah mengherankan bahwa Paulus menasihati orang-orang Kristen agar ”jangan . . . sibuk dengan dongeng [”cerita-cerita bohong”, NW]”.—1 Timotius 1:3, 4. Það er engin furða að Páll skyldi ráðleggja kristnum mönnum að „gefa sig ekki að ævintýrum“ eða skröksögum. — 1. Tímóteusarbréf 1: 3, 4. |
Wayland Hand, profesor dalam dongeng-dongeng atau cerita-cerita rakyat dan kelompok bahasa-bahasa Jerman. Wayland Hand, sem er prófessor í þjóðfræðum og germönskum tungumálum. |
Beberapa buku dia membaca dan menyukai dongeng- sudah cerita buku, dan ia membaca rahasia taman di beberapa cerita. The nokkrar bækur sem hún hafði lesið og líkaði hafði verið ævintýri- sögu bækur, og hún hafði lesið af leyndarmál garðar í sumum sögunum. |
Dongeng dan cerita horor itu? Ævintýrin og hryIIingssögurnar? |
Ada orang yang mengatakan bahwa cerita tentang mereka hanyalah dongeng. Sumir segja að þessi saga sé bara ævintýri. |
Paulus menulis, ”Akan datang waktunya, orang tidak dapat lagi menerima ajaran sehat, tetapi . . . akan memalingkan telinganya dari kebenaran dan membukanya bagi dongeng [”cerita-cerita bohong”, NW].” Páll skrifaði: „Þann tíma mun að bera, er menn þola ekki hina heilnæmu kenning, heldur . . . snúa eyrum sínum burt frá sannleikanum og hverfa að ævintýrum [„skröksögum,“ NW].“ |
Dongeng dan mitos menceritakan kisah yang mengada-ada, tanpa menyebutkan lokasi, waktu, dan nama tokoh sejarah secara spesifik. Þjóðsögur og goðsagnir eru sveipaðar ævintýrablæ en láta ósagt nákvæmlega hvar og hvenær atburðir áttu sér stað og nefna sannsögulegar persónur ekki á nafn. |
Mungkin Paulus memaksudkan dusta keagamaan yang berasal dari dongeng kuno dan cerita yang membuat orang penasaran. (The International Standard Bible Encyclopaedia) Vera má að Páll hafi haft í huga lygar af trúarlegu tagi sem voru sprottnar af æsifengnum hviksögum eða ævintýralegum þjóðsögum. |
Cerita-cerita horor dan bahkan beberapa kisah dongeng mungkin telah membuat saudara sangat gelisah. Hryllingssögur og sum ævintýri fylltu þig ef til vill kvíða. |
Demikian pula, mata rohani yang ”sederhana,” atau terang, akan menyampaikan gambar yang jelas dari Kerajaan Allah, bukan gambaran yang kabur, tidak jelas yang membuat dunia baru tampak seperti dongeng atau cerita isapan jempol. Andlegt auga, sem er „heilt“ eða hefur hlutina í brennidepli, sér skýra mynd af Guðsríki, ekki óskýra, þokukennda mynd sem lætur nýja heiminn líta út eins og ævintýri eða helgisögn. |
Hanya dengan mengindahkan nasihat dan pengingat dari Firman Allah, kita tidak akan disesatkan oleh ”cerita bohong yang dirancang dengan licik [”dongeng-dongeng isapan jempol manusia”, Bahasa Indonesia Masa Kini]”.—2 Ptr. Við verðum að hlýða viðvörunum Biblíunnar til að láta ekki „uppspunnar skröksögur“ Satans villa um fyrir okkur. — 2. Pét. |
Dari situlah, cerita Alice di Negeri Ajaib (Alice's Adventures in Wonderland) lahir menjadi dongeng. Lísa í Undralandi (Alice in Wonderland) Þessi kvikmyndagrein er stubbur. |
Seorang pendukung teori ini mengatakan pada tahun 1892, ”Zaman yang diceritakan dalam kisah-kisah sebelum zaman Musa sudah cukup membuktikan bahwa itu bersifat dongeng. Einn af talsmönnum þessarar kenningar sagði árið 1892: „Tíminn, sem frásögurnar fyrir daga Móse fjalla um, er fullnægjandi sönnun fyrir þjóðsagnaeðli þeirra. |
(Kejadian 3:12, 13) Wanita itu tidak mengarang cerita mengenai na·chashʹ, ular itu, dan Allah Yehuwa tidak menganggap penjelasannya dibuat-buat, suatu dongeng. Mósebók 3:12, 13) Konan var ekki að spinna upp sögu um nashash, höggorminn, og Jehóva Guð tók ekki skýringu hennar sem uppspuna eða lygi. |
Við skulum læra Indónesíska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu cerita dongeng í Indónesíska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Indónesíska.
Uppfærð orð Indónesíska
Veistu um Indónesíska
Indónesíska er opinbert tungumál Indónesíu. Indónesíska er staðlað malaíska tungumál sem var opinberlega auðkennt með yfirlýsingu um sjálfstæði Indónesíu árið 1945. Malasíska og indónesíska eru enn frekar lík. Indónesía er fjórða fjölmennasta land í heimi. Meirihluti Indónesíumanna talar reiprennandi indónesísku, með hlutfallið tæplega 100%, sem gerir það að einu útbreiddasta tungumáli í heimi.