Hvað þýðir của anh í Víetnamska?
Hver er merking orðsins của anh í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota của anh í Víetnamska.
Orðið của anh í Víetnamska þýðir þinn, ykkar, sinn, þið, þínu. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins của anh
þinn(your) |
ykkar(your) |
sinn
|
þið(your) |
þínu(your) |
Sjá fleiri dæmi
Em muốn leo lên mái tóc của anh và kiểm tra nó. Ég vildi klifra upp háriđ á ūér og kanna ūađ. |
Chúng tôi đã tới lãnh địa của anh như đã thỏa thuận! Viđ erum mættir á ūitt svæđi, eins og um var talađ! |
Tôi chỉ muốn làm người bạn thân nhất của anh ấy thôi.’” Ég vil bara vera besti vinur hans.‘“ |
Đây là sự an toàn của anh ta. Ég vil tryggja öryggi hans. |
Chiếc xe ở bãi đậu là của anh à? Er ūetta bíllinn ūinn? |
Của anh đẹp lắm. Þessi er mjög fín. |
Thái độ của anh David ảnh hưởng đến cách nói năng của anh. David var neikvæður og það kom fram í talsmáta hans. |
Tôi nghĩ chúng ta nên nói về bệnh của anh Tölum um endurhæfinguna ūína. |
Chúng tôi biết về gã bạn Slide của anh đến từ Astoria. Viđ vitum um vin ūinn Slide frá Astoria. |
Đó là lần nhanh nhất của anh. Ūetta var besti tíminn ūinn. |
Vai trò của anh điều khiển buổi họp Hlutverk þeirra sem stýra umræðunum |
Còn với các đồng đội của anh- Og félagar ūínir... |
Tôi nghĩ anh đã lo lắng về việc nó gây quá tải cho mạng thần kinh của anh. Hafđirđu ekki áhyggjur af álaginu á tauganet Ūitt? |
Anh đã từng thấy nhiều thứ làm cho ý thức trách nhiệm của anh quan trọng. Ég hef séđ hluti sem gera skylduræknina enn mikilvægari. |
Một số lời nhập đề sau đây có hiệu quả trong khu vực của anh chị không? Gætu einhverjar af eftirfarandi kynningum hentað vel á svæðinu þar sem þú starfar? |
Niềm hy vọng này đã trở thành một chiếc neo cho tâm hồn của anh.14 Sú von varð honum sem sálarakkeri.14 |
Tất cả chỉ là trò đùa của anh. Ūér finnst ūetta allt stķr brandari. |
Phải, có súng của anh ở đằng này. Viđ erum međ byssuna ūína. |
Bạn của anh đang ở đây. Vinir ūínir eru hér. |
Mong chúa hay tha thứ cho linh hồn của anh. Guđ veri sál ūinni miskunnsamur. |
Đọc hết về công ty anh trên tranh web của anh. Ég las um fyrirtækið þitt á heimasíðunni þinni. |
Carlos nói ổng là bạn của anh. Carlos sagđĄ mér ađ ūĄđ hefđuđ verĄđ vĄnĄr. |
Có lẽ họ đã trải qua những khó khăn như của anh chị. Þeir hafa ef til vill þurft að yfirstíga svipaðar hindranir og þú. |
Để tôi giải thích tình hình hiện tại của anh, Walter. Ég skal útskýra stöðuna fyrir þér, Walter. |
Blue Tom, chúng tôi có anh bạn Ketcham của anh đây. Blái Tom, viđ höfum vin ūinn Ketcham hér. |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu của anh í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.