Hvað þýðir despertarse í Spænska?

Hver er merking orðsins despertarse í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota despertarse í Spænska.

Orðið despertarse í Spænska þýðir vakna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins despertarse

vakna

verb (Parar de dormir.)

De hecho, este es el momento crítico: es hora de despertarse del sueño.
Það er svo sannarlega orðið áríðandi að vakna af svefni!

Sjá fleiri dæmi

Es posible que Baal tenga una urgente necesidad fisiológica o “quizás esté dormido y deba despertarse”.
Baal hlýtur að vera upptekinn af einhverju aðkallandi máli eða „ef til vill er hann sofnaður og verður fyrst að vakna.“
Una joven recuerda despertarse en la cama por la mañana, mientras el suculento aroma del tocino ahumado frito penetraba en la habitación, como si la invitara a desayunar con su familia.
Ung kona minnist þess hvernig hún lá í rúminu á morgnana og fann lokkandi ilminn af steiktu beikoni læðast inn í herbergið og kalla hana fram til að borða morgunverð með fjölskyldunni.
Tienes la mirada de alguien que acepta lo que ve porque espera despertarse.
ūú hefur yfirbragđ manns sem sættir sig viđ ūađ sem hann sér... ... ūví hann bũst viđ ađ vakna.
b) ¿Qué deseos pueden despertarse en una cita?
(b) Hvaða tilfinningar geta komið upp þegar tvö ungmenni eru ein saman?
Si tu parte civilizada llega a despertarse en ti, con la ayuda de Dios, llegarás a ser un hombre de bien
Ef að siðfágaða hliðin þín vaknar einhvern tíma upp, með Guðs hjálp verðurðu heill maður einn daginn
Está acostumbrado a despertarse en situaciones... en las que una mujer puede haberle robado su dinero.
Ūú ert vanur ađ vakna viđ ađstæđur ūar sem kona gæti hafa tekiđ peningana ūína.
De hecho, este es el momento crítico: es hora de despertarse del sueño.
Það er svo sannarlega orðið áríðandi að vakna af svefni!
Debieron despertarse hace horas.
Ūær ættu ađ vera vaknađar fyrir löngu.
Después de pensar en ellas, es difícil conciliar el sueño, y por la mañana uno no quiere despertarse y sumirse en el basurero de los problemas humanos.”
Eftir að hafa hugsað um þetta er erfitt að sofna og næsta morgun vill maður ekki vakna og láta kasta sér á sorphaug mannlegra vandræða.“
11:28-30). Despertarse para recibir consejo oportuno de la Palabra de Dios todas las mañanas no solo le ayudará a afrontar sus propios problemas, sino que lo equipará con ‘la lengua de los enseñados’ para ayudar a otras personas”.
11: 28- 30) Ef þú ert vakinn á hverjum morgni með tímabærum leiðbeiningum frá orði Guðs hjálpar það þér ekki aðeins að fást við eigin vandamál heldur gefur þér einnig ‚lærisveina tungu‘ til að hjálpa öðrum.“
Si tu parte civilizada llega a despertarse en ti, con la ayuda de Dios, llegarás a ser un hombre de bien.
Ef ađ siđfágađa hliđin ūín vaknar einhvern tíma upp, međ Guđs hjálp verđurđu heill mađur einn daginn.
Es hora de despertarse Sr Jeff
Vaknađu, hr. Jeff.
Pero millones de personas que han muerto sin conocer a Dios tienen la perspectiva de despertarse en dicho pacífico nuevo mundo, pues la Biblia promete: “Va a haber resurrección así de justos como de injustos”. (Hechos 24:15; Lucas 23:43.)
En milljónir manna, sem hafa dáið án þess að þekkja Guð, eiga í vændum að vakna í slíkum friðsælum, nýjum heimi því að Biblían lofar að „upp muni rísa bæði réttlátir og ranglátir.“ — Postulasagan 24:15; Lúkas 23:43, NW.
¡Qué alivio recibirá la humanidad al verse libre de las cargas del pasado y despertarse a diario con la mente despejada, con ganas de emprender la actividad cotidiana!
Hvílíkur léttir það verður fyrir menn að vera leystir undan álagi fortíðarinnar og vakna hvern dag með kristaltæran huga, ákafir að takast á við verkefni dagsins.
Es hora de despertarse
Það er áríðandi að vakna!
(Job 33:25) ¡Qué emocionante será despertarse cada mañana y darse cuenta de que uno está más saludable de lo que estaba el día anterior!
(Jobsbók 33:25) Verður ekki unaðslegt að vakna að morgni og uppgötva að heilsan er betri en hún var daginn áður?
Hora de despertarse, roñoso.
Tími til ađ vakna, lúsablesi!
Con este podría despertarse el interés para conversar sobre el tema “Una esperanza segura para los muertos”, de las páginas 26 a 31.
Það efni ætti að vekja hjá mönnum löngun til að ræða efnið undir kaflaheitinu „Örugg von látinna“ sem er að finna á blaðsíðu 26-31.
¿En qué sentido necesitan despertarse muchas personas?
Í hvaða skilningi þarf fólk að vakna?
Quien sacó partido el domingo por la mañana en Mugello fue Pedrosa, porque al despertarse, dijo:
Sá snjalli á Mugello á sunnudaginn var Pedrosa ūví hann vaknađi og hugsađi:

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu despertarse í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.