Hvað þýðir desprevenido í Spænska?
Hver er merking orðsins desprevenido í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota desprevenido í Spænska.
Orðið desprevenido í Spænska þýðir meðvitundarlaus, Dulvitund, grunlaus, óvar, verða hvumsa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins desprevenido
meðvitundarlaus
|
Dulvitund
|
grunlaus(unsuspecting) |
óvar(unaware) |
verða hvumsa(taken aback) |
Sjá fleiri dæmi
Se hace que la humanidad quede desprevenida Veitir mannkyninu falska öryggiskennd |
5 Hasta a la cristiandad —que posee la Biblia que predice todo esto— se la pescará desprevenida entonces. 5 Jafnvel kristna heiminum verður komið í opna skjöldu þótt hann hafi undir höndum Biblíuna sem segir allt þetta fyrir. |
Imagínese un animal desprevenido. Ímyndađu ūér áhyggjulaust dũr. |
14 Si nos mantenemos “vigilantes en cuanto a oraciones”, no estaremos desprevenidos cuando una prueba de fe se presente por sorpresa. 14 Ef við erum „algáð til bæna“ látum við ekki óvæntar trúarprófraunir koma okkur í opna skjöldu og stofna okkur í hættu. |
¿Qué papel quizás desempeñe en la proclamación futura la Organización de las Naciones Unidas, y por qué hace que la humanidad quede desprevenida esta organización? Hvaða hlutverki munu Sameinuðu þjóðirnar líklega gegna í hinni komandi yfirlýsingu og í hvaða skilningi veita þessi samtök mannkyninu falska öryggiskennd? |
□ ¿Cómo está haciendo la ONU que la humanidad quede desprevenida? □ Í hvaða skilningi veita Sameinuðu þjóðirnar mannkyninu falska öryggiskennd? |
Como el “oficial del monte del templo”, es decir, “el capitán del templo”, hacía la ronda de las veinticuatro estaciones durante las vigilias de la noche, todos los vigilantes tenían que permanecer despiertos en su puesto si no querían que se les tomara desprevenidos. (Hechos 4:1.) Þar eð „varðforingi musterishæðarinnar“ eða „helgidómsins“ kom við á öllum vaktstöðunum 24 á hverri næturvöku varð hver einasti varðmaður að halda sér vakandi ef hann vildi ekki láta koma sér að óvörum. — Postulasagan 4:1. |
5. a) ¿Por qué se pescará desprevenida a la cristiandad, y cómo la ve el Dios de la Biblia? 5. (a) Hvers vegna verður kristna heiminum komið í opna skjöldu og hvernig lítur Guð Biblíunnar á hann? |
□ ¿Por qué no se hallará desprevenidos a los testigos de Jehová? □ Hvers vegna munu vottar Jehóva ekki láta koma sér á óvart? |
3 Satanás actúa como un pajarero que coloca trampas para atrapar a las aves desprevenidas. 3 Það má líkja Satan við fuglaveiðara sem leggur gildrur fyrir grunlausa bráð. |
Te tomarán completamente desprevenido. Ūú munt ekki sjá ūær fyrir. |
Pero lo triste es que debido a esa organización mundial miles de millones de personas quedan desprevenidas. Því miður veita þessi alþjóðasamtök milljörðum manna falska öryggiskennd. |
Tal como un secuestrador que aleja de su familia a su desprevenida víctima, así procuran ellos atrapar a miembros confiados de la congregación y llevárselos del rebaño. Fráhvarfsmenn sitja fyrir grandalausum safnaðarmönnum, herja á þá og reyna að draga þá burt frá hjörðinni, ekki ósvipað og mannræningi sem ber grunlaust barn burt frá foreldrunum. |
También trata de despertar “el deseo de los ojos” por medio de la pornografía, sobre todo en Internet, y así captar la atención de quien está desprevenido. Með klámi, einkum á Netinu, getur hann nýtt sér það sem „glepur augað“ og náð athygli þeirra sem gæta sín ekki. |
Nuestra situación es igual a la del amo de casa al que un ladrón pudiera pillar desprevenido por no saber cuándo este va a forzar su vivienda. Við erum í svipaðri aðstöðu og húsráðandi sem komið er að óvörum af því að hann veit ekki fyrirfram hvenær þjófur brýst inn í hús hans. |
Aquella agresión fue totalmente inesperada y tomó desprevenido al domador. Árásin var óvænt og þjálfarinn óviðbúinn. |
Parece que las circunstancias toman desprevenido a Pedro. Eflaust komu atburðir kvöldsins Pétri að óvörum. |
(Mateo 6:25-34.) De otro modo, “aquel día” vendrá sobre nosotros como “un lazo”, posiblemente como una trampa camuflada que nos atrape sin darnos cuenta, o como una trampa cebada, como las que atraen y capturan animales desprevenidos. (Matteus 6: 25- 34) Að öðrum kosti kemur „dagur sá“ yfir okkur eins og „snara,“ kannski eins og dulbúin gildra sem við festumst snögglega í eða eins og gildra með agni sem lokkar að grunlaus dýr og þau festast svo í. |
11 ¿Qué cuentos pudieran engañar a los desprevenidos? 11 Lítum á dæmi um ósannindi sem geta leitt fólk á villigötur. |
b) Después de recibir el espíritu de Dios, ¿por qué no debemos estar desprevenidos nunca? (b) Hvers vegna megum við aldrei slaka á verðinum eftir að við höfum fengið anda Guðs? |
LA PALABRA “lazo” tal vez le haga recordar el cazador que camufla una trampa para capturar una presa desprevenida. ORÐIÐ „snara“ kallar ef til vill fram í hugann mynd af veiðimanni sem kemur fyrir útbúnaði í felulitum til að veiða í grunlausa bráð. |
¿Estaremos listos, o ese día nos atrapará desprevenidos? Verðum við viðbúin eða kemur dagurinn okkur í opna skjöldu? |
Me agarraste desprevenida esta mañana. Ég var ekki búin ađ hafa mig til í morgun. |
No quería que estuvieran “en oscuridad” ni desprevenidos. Hann vildi ekki að bræður sínir og systur væru óundirbúin né í myrkri. |
Pero a los testigos de Jehová no se les pesca desprevenidos al respecto. En vottar Jehóva láta ekki koma sér á óvart í þessu efni. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu desprevenido í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð desprevenido
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.