Hvað þýðir đĩ í Víetnamska?
Hver er merking orðsins đĩ í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota đĩ í Víetnamska.
Orðið đĩ í Víetnamska þýðir hóra, gleðikona, skækja, vændiskona. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins đĩ
hóranoun |
gleðikonanoun |
skækjanoun |
vændiskonanoun |
Sjá fleiri dæmi
Đĩ thúi (tiểu thuyết). Birna Lárusdóttir (ritstj.). |
Những đàn-ông đi riêng với đồ điếm-đĩ, và dâng của-lễ với đàn-bà dâm-đãng”.—Ô-sê 4:12-14. Þeir [karlmennirnir] ganga sjálfir afsíðis með portkonum og fórna sláturfórnum með hofskækjum.“ — Hósea 4:12-14. |
Qua Môi-se, ngài đã cảnh cáo: “Mặc dầu sự hứa-nguyện ngươi thể nào, chớ đem vào nhà của Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, hoặc tiền-công của một con đĩ, hay là giá trả cho một con chó [có lẽ người đồng dâm nam]; vì cả hai đều lấy làm gớm-ghiếc cho Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi” (Phục-truyền Luật-lệ Ký 23:17, 18). Fyrir munn Móse hafði hann varað við: „Þú skalt eigi bera skækjulaun eða hundsgjald [líklega átt við kynvilltan karlmann sem hneigist að piltum] inn í hús [Jehóva] Guðs þíns eftir neinu heiti, því að einnig hvort tveggja þetta er [Jehóva] Guði þínum andstyggilegt.“ — 5. Mósebók 23: 17, 18. |
(Ga-la-ti 4:25, 26; Khải-huyền 21:2) Tuy nhiên, vì dân cư Giê-ru-sa-lem thường bất trung với Đức Giê-hô-va nên thành này được mô tả là một điếm đĩ và một đàn bà bội chồng. (Galatabréfið 4: 25, 26; Opinberunarbókin 21:2) En oft voru Jerúsalembúar ótrúir honum og borginni var líkt við hórkonu og skækju. |
3 Đức Giê-hô-va gọi thế hệ gian ác Giu-đa đến và phán: “Nhưng các ngươi, là con trai của bà-bóng, dòng-dõi của kẻ gian-dâm và người đĩ-thõa kia, hãy lại gần đây!” 3 Jehóva stefnir til sín hinni óguðlegu kynslóð Júda og segir: „Komið þér hingað, þér seiðkonusynir, þú afsprengi hórkarls og skækju!“ |
(Ê-sai 57:3) Dân Giu-đa đã bị ô danh, hệt như con trai của bà bóng, dòng dõi của kẻ gian dâm và đĩ điếm. (Jesaja 57:3) Júdamenn hafa áunnið sér þann skammarlega stimpil að kallast seiðkonusynir og afsprengi hórkarls og skækju. |
Tại xứ Hy-lạp và La-mã, chỉ có đàn bà giàu sang, nhiều người thuộc giới ăn chơi hay đĩ điếm thượng hạng mới có tiền ăn học và hưởng chút ít tự do trong xã hội. Í Grikklandi og Róm áttu einungis auðugar konur, sem margar hverjar voru yfirstéttarvændiskonur, kost á menntun og nutu nokkurs frelsis. |
Kinh Thánh gọi những người đàn bà này là điếm đĩ, tức gái mại dâm. Biblían kallar þessar konur skækjur eða vændiskonur. |
Giô-ên 3:3 nói là những kẻ thù của dân tộc ông “đã đổi con trai mà lấy đĩ, và bán con gái đặng lấy rượu để uống”. Jóel 3:8 talar um óvini þjóðar sinnar sem „gáfu svein fyrir skækju og seldu mey fyrir vín.“ |
Mọi người không cần phải là dân Do Thái, da đen, đĩ điếm hoặc kẻ vô thần, mê muội khoa học tiến hóa... Þú þarft ekki að vera gyðingur, negri, hóra eða trúlaus, vísindadýrkandi þróunartalsmaður... |
Tốt hơn hết là nên hạ bớt nhiệt trước khi họ chuyển từ cờ bạc và đĩ điếm sang... Best að kæla þá niður áður en þeir skipta úr spilamennsku og hóraríi... |
Em có biết Chúa Giê-su đã nói gì với một số người Pha-ri-si không?— Ngài bảo họ: “Phường đĩ-điếm sẽ được vào nước Đức Chúa Trời trước các ngươi”. Veistu hvað Jesús sagði við nokkra farísea? — Hann sagði: ,Skækjur verða á undan ykkur inn í Guðs ríki.‘ |
Rằng mày sẽ đứng thẳng như một thằng đàn ông hay cúi đầu như một con đĩ... khi tiến về khu nhà mồ dành cho mày. Berđu höfuđiđ hátt eđa vælirđu eins og píka á leiđ í aftökuna? |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu đĩ í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.