Hvað þýðir empedu í Indónesíska?
Hver er merking orðsins empedu í Indónesíska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota empedu í Indónesíska.
Orðið empedu í Indónesíska þýðir gall, Gall. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins empedu
gallnoun Dalam perjalanan, dengan petunjuk dari malaikat, Tobias memperoleh jantung, hati, dan empedu ikan. Eftir fyrirsögn engils nær Tóbías í hjarta, lifur og gall úr fiski á leiðinni. |
Gall
Dalam perjalanan, dengan petunjuk dari malaikat, Tobias memperoleh jantung, hati, dan empedu ikan. Eftir fyrirsögn engils nær Tóbías í hjarta, lifur og gall úr fiski á leiðinni. |
Sjá fleiri dæmi
Apakah operasi kandung empedu dan jalan-jalan ke Paris adalah hal yang sama? Er það virkilega málið að gallblöðruaðgerð og ferð til Parísar eru nákvæmlega sami hluturinn? |
Apakah operasi kandung empedu dan jalan- jalan ke Paris adalah hal yang sama? Er það virkilega málið að gallblöðruaðgerð og ferð til Parísar eru nákvæmlega sami hluturinn? |
15 Mesias akan diberi cuka dan empedu. 15 Menn myndu gefa Messíasi edik og gall. |
Sebuah empedu tersedak, dan melestarikan manis. -- Perpisahan, coz saya. A kæfa Gall og varðveislu sætur. -- Farewell, coz mín. |
14 Lihatlah aku berkata kepadamu, bahwa dia yang mengira bahwa anak kecil memerlukan baptisan berada dalam empedu kepahitan dan dalam ikatan kedurhakaan; karena dia tidak memiliki aiman, harapan, tidak juga kasih amal; karenanya, seandainya dia disingkirkan saat dalam pemikiran itu, dia mestilah turun ke neraka. 14 Sjá, ég segi yður, að sá, sem telur, að lítil börn þarfnist skírnar, er í beiskjugalli og í fjötrum misgjörða, því að hann á hvorki atrú, von né kærleika. Og yrði hann því burtu tekinn, meðan hann hugsar svo, hlyti hann að fara niður til heljar. |
Jelasnya, baik empedu maupun mur ada dalam anggur yang ditolak Kristus. Vínið, sem Kristur afþakkaði, var því greinilega bæði blandað galli og myrru. |
18 Sekarang, sewaktu pikiranku menangkap pemikiran ini, aku berseru di dalam hatiku: Ya Yesus, Engkau Putra Allah, berbelaskasihanlah padaku, yang berada adalam empedu kepahitan, dan dikelilingi oleh brantai kematian abadi. 18 Þegar hugur minn náði nú tökum á þessari hugsun, hrópaði ég í hjarta mínu: Ó Jesús, þú sonur Guðs, vertu mér miskunnsamur, sem fastur er í abeiskjugalli og reyrður ævarandi bhlekkjum dauðans. |
Dengan empedu ikan, Tobias kemudian memulihkan penglihatan ayahnya. Hann notar síðar gallið úr fiskinum til að gefa föður sínum sjónina aftur. |
Sekarang tampak manis, mengkonversi ke empedu pahit. Nú virðist sætur, umbreyta til bitur Gall. |
Di atas tiang siksaan, Yesus menolak anggur yang dicampur dengan empedu, campuran yang memiliki pengaruh narkotik. Á kvalastaurnum afþakkaði Jesús gallblandað vín er hefði haft sljóvgandi áhrif á hann. |
LAHIR dari suku Yehuda (Kejadian 49:10); akan dibenci, dikhianati oleh salah seorang rasulnya; pakaiannya diundi; diberi anggur asam dan empedu; dihina sewaktu digantung di tiang; tidak ada tulang yang dipatahkan; tidak mengalami pembusukan; dibangkitkan (Mazmur 69:5; 41:10; 22:19; 69:22; 22:8, 9; 34:21; 16:10); lahir dari seorang perawan; dari keluarga Daud; menjadi batu sandungan; ditolak; membisu di hadapan penuduh-penuduh; menanggung kelemahan; digolongkan sebagai pedosa; mati sebagai korban; ditikam; dimakamkan di tengah-tengah orang-orang kaya (Yesaya 7:14; 11:10; 8:14, 15; 53:3; 53:7; 53:4; 53:12; 53:5; 53:9, BIS); dipanggil dari Mesir (Hosea 11:1); lahir di Betlehem (Mikha 5:1); disambut sebagai raja; mengendarai keledai; dikhianati untuk 30 keping perak; para pengikutnya tercerai-berai. —Zakharia 9:9; 11:12; 13:7. FÆDDUR í ættkvísl Júda (1. Mósebók 49:10); hataður, svikinn af einum postula sinna; hlutkesti varpað um klæði hans; gefið edik og gall; svívirtur á aftökustaurnum; engin bein brotin; sá ekki rotnun; reistur upp (Sálmur 69:5; 41:10; 22:19; 69:22; 22: 8, 9; 34:21; 16:10); fæddur af mey; af ætt Davíðs; hneyklunarhella; hafnað; hljóður frammi fyrir ákærendum; tók á sig sjúkdóma; talinn með syndurum; fórnardauði; stunginn í síðuna; grafinn með ríkum (Jesaja 7:14; 11:10; 8: 14, 15; 53:3; 53:7; 53:4; 53:12; 53:5; 53:9); kallaður frá Egyptalandi (Hósea 11:1); fæddur í Betlehem (Míka 5:1); boðinn konungdómur; reið asna; svikinn fyrir 30 silfurpeninga; fylgjendur tvístruðust. — Sakaría 9:9; 11:12; 13:7. |
Kolesterol itu ditransfer ke empedu dan dari sana ke tinja. Kólesterólið flyst yfir í gallið og þaðan fer það út í hægðirnar. |
Dalam perjalanan, dengan petunjuk dari malaikat, Tobias memperoleh jantung, hati, dan empedu ikan. Eftir fyrirsögn engils nær Tóbías í hjarta, lifur og gall úr fiski á leiðinni. |
”Tetapi kemudian ia pahit seperti empedu, dan tajam seperti pedang bermata dua.” „En að síðustu er hún beiskari en malurt, beitt eins og tvíeggjað sverð.“ |
Maka ketika jiwaku menangkap pikiran ini, aku berseru di dalam hatiku: Ya Yesus, Engkau Putra Allah, kasihanilah aku yang berada di dalam empedu yang pahit dan dilingkari oleh rantai-rantai kematian yang abadi. Þegar hugur minn náði nú tökum á þessari hugsun, hrópaði ég í hjarta mínu: Ó Jesús, þú sonur Guðs, vertu mér miskunnsamur, sem fastur er í beiskjugalli og reyrður ævarandi hlekkjum dauðans. |
Við skulum læra Indónesíska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu empedu í Indónesíska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Indónesíska.
Uppfærð orð Indónesíska
Veistu um Indónesíska
Indónesíska er opinbert tungumál Indónesíu. Indónesíska er staðlað malaíska tungumál sem var opinberlega auðkennt með yfirlýsingu um sjálfstæði Indónesíu árið 1945. Malasíska og indónesíska eru enn frekar lík. Indónesía er fjórða fjölmennasta land í heimi. Meirihluti Indónesíumanna talar reiprennandi indónesísku, með hlutfallið tæplega 100%, sem gerir það að einu útbreiddasta tungumáli í heimi.