Hvað þýðir 현실 í Kóreska?

Hver er merking orðsins 현실 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 현실 í Kóreska.

Orðið 현실 í Kóreska þýðir veruleiki, árangursríkur, sannur, virkilegur, raunveruleiki. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 현실

veruleiki

(reality)

árangursríkur

(real)

sannur

(real)

virkilegur

(positive)

raunveruleiki

(reality)

Sjá fleiri dæmi

한편 아이를 임신한 젊은 미혼 여성인 더니즈도 자신의 배 속에 있는 아이가 살아 있는 인간이라는 현실을 받아들였습니다.
Denise, önnur ógift ung kona, horfðist líka í augu við að hún bæri lifandi mannveru undir belti.
끊임없이 무자비한 악과 접촉하면서 생긴 무감각한 마음으로 제인은 언제든 죽을 수도 있다는 현실을 받아들였습니다.
Með deyfð, sem aðeins getur stafað af samfelldri og stöðugri snertingu við hið illa, samþykkti hún þá staðreynd að hver stund gæti verið hennar síðasta.
현실을 보면, 미혼모, 이혼율 증가 [그리고] 가족의 규모가 작아지는 일과 같은 추세가 ··· 전세계에서 나타나고 있습니다.”
Veruleikinn er sá að ógiftum mæðrum, hjónaskilnuðum [og] fámennum heimilum . . . fer fjölgandi um heim allan.“
이 모든 것이 당혹스러울 수도 있지만, 그러한 고통도 필멸의 삶에 엄연히 존재하는 현실 중 하나이고, 고혈압과 싸우거나 갑자기 나타난 악성 종양을 인정하듯 그러한 것을 인정하는 것을 수치스러워해서는 안 됩니다.
Þessir og aðrir sjúkdómar eru samt raunveruleiki jarðlífsins, hversu yfirþyrmandi sem þeir kunna að vera, og enginn ætti að fyrirverða sig fyrir að viðurkenna þá, fremur en að viðurkenna þrálátan blóðþrýsting eða skyndilega birtingu illkynja æxlis.
그들과 똑같은 행동을 했다는 현실에 맞닥뜨리게 되자 겁이 났지요.”
„Það var mjög erfitt að horfast í augu við það að ég gerði alveg eins og þær gerðu.“
마침내 저는 현실을 받아들여야만 했습니다. 저는 초대를 받지 못한 것이었습니다.
Loks var ég tilneyddur að horfast í augu við raunveruleikann: Mér hafði ekki verið boðið.
필멸의 삶에 존재하는 고통스러운 현실을 홀로 겪지 않아도 됩니다.
Þið þurfið ekki að upplifa hinn sára raunveruleika jarðlífsins – einsamlar.
죄나 다른 사람들의 의롭지 못한 행위로 인한 고통, 필멸의 삶에 존재하는 고통스러운 현실을 혼자 떠맡을 필요가 없습니다.
Þið þurfið ekki að halda áfram að bera byrði sorgar sökum syndar, sársauka sökum ranglætisverka annarra eða að upplifa hinn sára raunveruleika jarðlífsins – einsamlar.
해발 4미터밖에 안 되는 투발루 제도에 사는 사람들에게는 지구 온난화가 과학 이론에 불과한 것이 아니라 “매일의 현실”이라고 그 신문은 알려 줍니다.
TÚVALÚ er lítill eyjaklasi þar sem hæsti punktur er ekki nema fjórir metrar yfir sjávarmáli. Fyrir þá sem byggja eyjarnar er hlýnun jarðar ekki bara fræðileg vísindi heldur „daglegur veruleiki“, að sögn The New Zealand Herald.
현실적인 설명
Raunhæfar útskýringar
“지금은 누가 현실주의자인가?
„Hverjir eru raunsæismennirnir núna?
낙관론과 현실
Bjartsýni eða veruleiki
14 그러면 우리는 어떻게 왕국의 현실적인 것을 추구할 수 있습니까?
14 Hvernig getum við þá keppt eftir veruleika Guðsríkis?
현실적으로 볼 때, 우리 중 오늘날 거대한 도서관을 가득 채우고 있는 과학 지식과 사상의 진위를 모두 평가해 낼 수 있는 사람은 아무도 없습니다.
Það er auðvitað ekki raunhæft að ætla sér að leggja mat á alla þá vísindaþekkingu og hugmyndir sem fylla stærstu bókasöfn heims.
세상의 환상적인 것을 추구하는 사람들은 머지않아 엄연한 현실을 깨닫게 될 것입니다.
Þeir sem sækjast eftir veraldlegum draumórum munu vakna einn góðan veðurdag fyrir bláköldum veruleikanum.
현실적이 된다
Vertu raunsæ
우리는 “실용적인 지혜”를 사용하도록 도와주셔서 우리가 환경상 현실적으로 가능한 정도의 건강을 찾을 수 있게 해 주실 것을 요청할 수 있습니다.
Við getum beðið hann um „visku“ til að ná þeirri heilsubót sem er raunhæft að reikna með miðað við aðstæður.
그들은 현실적인 목표를 세우려고 합니다.
Þau reyna að setja sér raunhæf markmið.
인간 정부들에게 세계의 분열에 대한 포괄적이고 지속적인 해결책이 전혀 없는 것이 현실입니다. 그윈 다이어는 이렇게 지적합니다.
Sannleikurinn er sá að stjórnir manna kunna enga alhliða og varanlega lausn á sundrungunni í heiminum.
의문은 많으나 만족스러운 대답은 거의 없는 현실
Margar spurningar en fá viðunandi svör
15 곤경에 처해 있는 인류의 비참한 현실과 아마겟돈이라고 하는 ‘전능자이신 하느님의 큰 날의 전쟁’이 가깝다는 사실을 고려하여(계시 16:14, 16), 우리는 여호와의 증인으로서 다음과 같이 결의하는 바입니다.
15 Með hliðsjón af sorglegu ástandi mannkyns og nálægð ‚stríðsins á hinum mikla degi Guðs hins alvalda,‘ sem kallað er Harmagedón (Opinberunarbókin 16: 14, 16), lýsum við, vottar Jehóva, yfir:
오늘날 악이 만연한 현실 때문에 몹시 고민하는 사람은 사실상 영적으로 굶주려서 성서만이 제시할 수 있는 답을 갈구하고 있는 것일 수 있습니다.
Þeir sem eru að brjóta heilann um tilvist illskunnar eru ef til vill andlega hungraðir. Þeir þrá að fá svör sem aðeins er að finna í Biblíunni.
8 나는 하느님의 약속들이 예전만큼 현실적으로 느껴지지 않는가?
8 Hef ég enn óbilandi trú á að Guð standi við loforð sín?
많은 사람은 흥분을 맛보려 하거나 현실을 도피하려 하면서 알코올과 마약 남용으로 삶을 망쳐 버렸습니다.
Margir eyðileggja líf sitt með áfengi eða fíkniefnum sem þeir neyta til að auka spennuna í lífi sínu eða flýja veruleikann.
불경스러운 내용이 많이 들어 있는 대화에 대해서도 불쾌한 느낌이 든다고 단언하는 사람들이 있는가 하면 현실을 잘 반영한 것이라고 주장하는 사람들도 있습니다.
Sumum finnst hneykslanlegt að hafa ljótt orðbragð í kvikmyndum en aðrir fullyrða að það sé raunsætt.

Við skulum læra Kóreska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 현실 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.

Veistu um Kóreska

Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.