Hvað þýðir ikhlas í Indónesíska?

Hver er merking orðsins ikhlas í Indónesíska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ikhlas í Indónesíska.

Orðið ikhlas í Indónesíska þýðir heiðarlegur, ráðvandur, sómakær, réttsýnn, ærlegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins ikhlas

heiðarlegur

(sincere)

ráðvandur

(honest)

sómakær

(honest)

réttsýnn

(honest)

ærlegur

(sincere)

Sjá fleiri dæmi

Perkenan-Nya berada di atas orang-orang yang mempertunjukkan ”kasih [sayang, NW] persaudaraan yang tulus ikhlas” dan memiliki ”iman yang tulus ikhlas”.—1 Petrus 1:22; 1 Timotius 1:5.
Velþóknun hans er yfir þeim sem sýna „hræsnislausa bróðurelsku“ og búa yfir „hræsnislausri trú.“ — 1. Pétursbréf 1:22; 1. Tímóteusarbréf 1:5.
(b) Mengapa kita dapat yakin bahwa semua salam ini adalah contoh ”kasih persaudaraan yang tulus ikhlas”?
(b) Hvers vegna megum við vera viss um að þessar kveðjur hafa verið dæmi um ‚hræsnislausa bróðurelsku‘?
Ada terjemahan yang berbunyi, ”Engkau harus mengabdi kepada-Nya dengan tulus ikhlas dan rela hati.”
Þó að Salómon hafi upphaflega þjónað Jehóva af heilu hjarta hélt hann því miður ekki tryggð sinni við hann. — 1.
Selalu bersandar pada Yehuwa dan ikhlas menerima apa yang Ia izinkan.
Reiddu þig alltaf á Jehóva og sættu þig við það sem hann leyfir að gerist.
21 Dan terjadilah bahwa aku dengan tulus ikhlas amengampuni mereka akan segala yang telah mereka lakukan, dan aku mendesak mereka agar mereka mau berdoa kepada Tuhan Allah mereka untuk pengampunan.
21 Og svo bar við, að ég afyrirgaf þeim fölskvalaust allt, sem þeir höfðu gjört, og hvatti þá til að biðja Drottin Guð sinn fyrirgefningar.
Dengan menggunakan kata ”tulus ikhlas,” Petrus bermaksud bahwa kasih kita kepada saudara-saudara tidak boleh dibuat-buat.
Með því að nota orðið ‚hræsnislaus‘ er Pétur að segja að bróðurelska okkar megi ekki vera yfirskinið eitt.
Dalam ceramah perpisahannya kepada orang-orang Israel yang berkumpul, Yosua memberikan nasihat ini, ”Takutlah kepada [Yehuwa] dan beribadahlah kepadaNya dengan tulus ikhlas dan setia.”
Í kveðjuræðu sinni yfir Ísraelsmönnum samankomnum gaf Jósúa eftirfarandi ráð: „Óttist því [Jehóva] og þjónið honum einlæglega og dyggilega.“
Sewaktu perselisihan muncul, sungguh amat baik jika kita tidak usah menyinggung-nyinggung pelanggaran yang telah lalu, yang telah kita ampuni dengan ikhlas.
Ef til ágreinings kemur er best að vera ekki að grafa upp gamlar ávirðingar sem búið var áður að fallast á að fyrirgefa.
9:6, 7) Dengan demikian, Saudara bisa melakukan kedua-duanya —menerima dengan penuh syukur dan memberi dengan ikhlas.
Kor. 9:6, 7) Með því móti geturðu gert bæði — þegið með þakklæti og gefið af örlæti.
Jika demikian, apa yang dapat dikatakan mengenai ”ketaatan kepada kebenaran” di pihak kita, yang seharusnya telah memurnikan kepribadian kita ke taraf yang kita dapat merasakan kasih yang tulus ikhlas terhadap saudara Kristen kita?
Ef svo er, hvað er þá hægt að segja um ‚hlýðni okkar við sannleikann‘ sem á að vera búin að hreinsa sálir okkar að því marki að við berum í brjósti innilega bróðurelsku til kristinna bræðra okkar og systra?
KETIKA Raja Daud hendak menyerahkan jabatan raja kepada putranya, Salomo, ia memberikan nasihat ini kepada putranya, ”Kenallah Allahnya ayahmu dan beribadahlah kepada-Nya dengan tulus ikhlas dan dengan rela hati, sebab [Yehuwa] menyelidiki segala hati dan mengerti segala niat dan cita-cita.
ÞEGAR Davíð konungur bjóst til að afhenda Salómon syni sínum konungdóminn ráðlagði hann honum: „Lær að þekkja Guð föður þíns og þjóna honum af öllu hjarta og með fúsu geði, því að [Jehóva] rannsakar öll hjörtu og þekkir allar hugrenningar.
Kau pikir aku tak ikhlas?
Heldurđu ađ mér sé ekki alvara?
Meskipun Paulus ikhlas, apa yang ia lakukan sebelum menjadi seorang Kristiani?
Síðan leitaði hann færis á að drepa fleiri kristna menn.
Bagaimana kita ’berseru kepada Allah dengan tulus ikhlas’, dan apa hasilnya dengan berbuat demikian?
Hvernig höfum við ‚ákallað Guð í einlægni‘ og hvaða árangur hefur orðið af því að gera það?
Mapple Bapa seperti menikmati reputasi yang luas untuk keikhlasan dan kesucian, yang
Faðir Mapple naut svo mikið orðspor fyrir einlægni og friðhelgi, sem
Apakah asal-usul dari kata yang diterjemahkan ”tulus ikhlas,” jadi mengapa Petrus menggunakan istilah ini?
Hver er uppruni orðsins sem þýddur er ‚hræsnislaus‘ og hvers vegna notar Pétur þetta orð?
Mempercayai sesuatu dengan ikhlas dan mempraktikkan kepercayaan itu, tidak akan membuatnya benar jika kepercayaan itu memang salah.
Rangar skoðanir verða ekki réttar þótt einhver trúi þeim og iðki þær, ef þær eru í rauninni rangar.
Ketaatan kita kepada kebenaran, termasuk perintah baru, harus menghasilkan kasih persaudaraan yang tulus ikhlas dan bersungguh-sungguh saling mengasihi satu sama lain.
Hlýðni okkar við sannleikann, meðal annars við nýja boðorðið, ætti að birtast í hræsnislausri bróðurelsku og brennandi kærleika hver til annars.
Kau menawarkannya padaku dengan ikhlas.
pú bũôur mér hann fúslega.
Ia berbelas kasihan karena Ia mengetahui ”kasih persaudaraan yang tulus ikhlas” dari kita, perjuangan kita melawan dosa, dan usaha kita untuk hidup dengan cara yang menyenangkan Dia.
Hann er miskunnsamur því að hann sér „hræsnislausa bróðurelsku“ okkar, baráttu gegn syndinni og viðleitni til að þóknast honum. (1.
”Kasih Persaudaraan yang Tulus Ikhlas
‚Hræsnislaus bróðurelska‘
Ikhlas.
Nokkuđ lifandi.
(Galatia 1:13, 14) Ya, Paulus bertindak dengan ikhlas, tetapi hal itu tidak membuat agamanya benar.
(Galatabréfið 1:13, 14) Já, Páll var einlægur en það gerði trú hans ekki rétta.
Terimalah dengan Penuh Syukur, Berilah dengan Ikhlas
Að þiggja með þakklæti og gefa af örlæti
Akupun mempersembahkan semuanya itu dengan sukarela dan tulus ikhlas.”—1 Tawarikh 29:14, 17.
Ég hefi með hreinum hug og sjálfviljuglega gefið allt þetta.“ — 1. Kroníkubók 29: 14, 17.

Við skulum læra Indónesíska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ikhlas í Indónesíska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Indónesíska.

Veistu um Indónesíska

Indónesíska er opinbert tungumál Indónesíu. Indónesíska er staðlað malaíska tungumál sem var opinberlega auðkennt með yfirlýsingu um sjálfstæði Indónesíu árið 1945. Malasíska og indónesíska eru enn frekar lík. Indónesía er fjórða fjölmennasta land í heimi. Meirihluti Indónesíumanna talar reiprennandi indónesísku, með hlutfallið tæplega 100%, sem gerir það að einu útbreiddasta tungumáli í heimi.