Hvað þýðir 저승사자 í Kóreska?

Hver er merking orðsins 저승사자 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 저승사자 í Kóreska.

Orðið 저승사자 í Kóreska þýðir Dauðinn, maðurinn með ljáinn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 저승사자

Dauðinn

proper

maðurinn með ljáinn

proper

Sjá fleiri dæmi

7장에서는 “거대한 짐승 넷”—사자, 곰, 표범, 철로 된 큰 이빨을 가진 두려움을 갖게 하는 짐승—을 생생하게 묘사합니다.
Í 7. kafla er dregin upp ljóslifandi mynd af ‚fjórum stórum dýrum‘, það er að segja ljóni, birni, pardusdýri og ógurlegu dýri með stórar járntennur.
다윗은 사자와 곰이 자기 양 떼를 공격했을 때 어떻게 했나요?
Hvað gerði Davíð þegar ljón og skógarbjörn réðust á kindurnar hans?
5 사자는 흔히 용기를 연상시킵니다.
5 Ljónið er oft sett í samband við hugrekki.
“이리가 어린 양과 함께 거하며 표범이 어린 염소와 함께 누우며 송아지와 어린 사자와 살찐 짐승이 함께 있어 어린 아이에게 끌리[리라.]”—이사야 11:6; 65:25.
„Þá mun úlfurinn búa hjá lambinu og pardusdýrið liggja hjá kiðlingnum, kálfar, ung ljón og alifé ganga saman og smásveinn gæta þeirra.“ — Jesaja 11:6; Jesaja 65:25.
그들은 “숲의 짐승들 가운데 있는 사자”처럼 용감하고 강하게 될 것이었습니다.
Og þær skyldu vera hugrakkar og sterkar eins og „ljón meðal skógardýra.“
핵산 및 단백질 분자와 관련된 복잡한 작용이 벌새, 사자, 고래 등의 세포에서와 마찬가지로, 인체 내의 거의 모든 세포에서도 일어납니다.
Hið margbrotna ferli, sem þessi efnasambönd eiga þátt í, á sér stað í bókstaflega öllum líkamsfrumum okkar, alveg eins og það á sér stað í frumum kólibrífugla, ljóna og hvala.
2 이사야 57장 20절과 21절(「신세」 참조)에서, 우리는 하느님의 사자인 이사야의 이러한 말을 읽게 됩니다.
2 Í 57. kafla, versi 20 og 21, lesum við orð Jesaja, boðbera Guðs: „Hinir óguðlegu eru sem ólgusjór, því að hann getur ekki verið kyrr og bylgjur hans róta upp aur og leðju.
여호와의 가장 탁월한 평화의 사자
Mesti friðarboðberi Jehóva
큰 몸집과 민첩성과 속도 그리고 뛰어난 시력 덕분에, 사자를 제외한다면 야생 상태에서 기린에게는 적이 거의 없습니다.
Gíraffinn er stórvaxinn og sjónskarpur, fimur og fótfrár og á sér því fáa óvini í náttúrunni aðra en ljónið.
그들은 확실히 평화의 사자가 아닙니다.
Þeir eru sannarlega engir friðarboðberar!
여호와를 대표하는, 계약의 사자인 예수께서는 기원 1세기에 심판하기 위해 전에 임하셨다
Engill sáttmálans, Jesús, kom sem fulltrúi Jehóva til musterisins til að halda dóm á fyrstu öldinni.
“한 그림은 이리와 어린양, 새끼 염소와 표범, 송아지와 사자, 이 모든 동물이 평화롭게 함께 어울리고 한 어린아이가 그 동물들을 이끌고 다니는 장면이었습니다.
Hann skrifaði: „Ein myndin var af úlfinum og lambinu, kiðlingnum og pardusdýrinu og kálfinum og ljóninu. Öll lifðu þau í friði hvert við annað og lítill strákur gætti þeirra ...
여호와께서는 왜 예언자와 사자들을 자기 백성에게 보내셨습니까?
Af hverju sendi Jehóva spámenn og sendiboða til þjóðar sinnar?
예언에 나오는 이 “사자”는 메시아 왕의 임재가 시작되기 전에 등장하게 되어 있었습니다.
Þessi spádómlegi sendiboði átti að koma fram töluvert áður en konungurinn Messías kæmi.
주의 사자가 곁에 서고 주의 영광이 그들을 두루 비추매 크게 무서워하는지라
„Og engill Drottins stóð hjá þeim, og dýrð Drottins ljómaði kringum þá. Þeir urðu mjög hræddir,
하지만 이 “울부짖는 사자”는 특히 여호와의 종들을 먹이로 삼는 데 관심이 있습니다.
En þetta „öskrandi ljón“ hefur sérstakan áhuga á að gera þjóna Jehóva að bráð sinni.
예수께서는 두 번째 사자였습니다.
Jesús var síðari sendiboðinn.
“마지막 때”에 참된 사자와 거짓 사자 모두를 보게 될 것으로 예상해야 하는 이유는 무엇입니까?
Hvers vegna megum við búast við að finna bæði sanna og falska boðbera á ‚endalokatímanum‘?
“그 열조의 하나님 여호와께서 그 백성과 그 거하시는 곳을 아끼사 부지런히 그 사자들을 그 백성에게 보내어 이르셨으나 그 백성이 하나님의 사자를 비웃고 말씀을 멸시하며 그 선지자를 욕하여 여호와의 진노로 그 백성에게 미쳐서 만회할 수 없게 하였[느니라.]”
En þeir smánuðu sendiboða Guðs, fyrirlitu orð hans og gjörðu gys að spámönnum hans, uns reiði [Jehóva] við lýð hans var orðin svo mikil, að eigi mátti við gjöra.“
또한 사자는 앗수르의 상징이었던 것 같다.
Svo er einnig að sjá sem ljónið hafi verið þjóðartákn þeirra.
(마가 1:1-4) 후에 예수 그리스도께서도 이 “사자”가 요한이라고 밝히셨읍니다.
(Markús 1:1-4) Jesús Kristur benti einnig á síðar að Jóhannes væri þessi ‚sendiboði.‘
여행길에는 사자, 치타, 하이에나, 표범과 같은 포식 동물들이 수두룩합니다.
En þetta er hættuför því að víða leynast hin ýmsu rándýr eins og ljón, blettatígrar, hýenur og hlébarðar.
하느님의 사자는 “내 백성아, 그 여자에게서 나오너라” 하고 강력히 권합니다.
„Gangið út, mitt fólk, út úr henni,“ hvetur sendiboði Guðs.
13 또 암소와 곰이 먹을 것이요, 그들의 어린 것들이 함께 누울 것이며, 사자가 소처럼 짚을 먹을 것이라.
13 Og kýr og birna verða á beit saman, kálfar og húnar liggja hvorir hjá öðrum og ljónið mun hey eta sem naut.
이사야 31:4(현대어성경)에서는 “아무리 많은 목자들이 몰려와”도 먹이를 놓고 으르렁거리는 “젊은 사자”를 쫓아 버릴 수 없다고 알려 준다.
Í Jesaja 31:4 segir að jafnvel ,hópur fjárhirða‘ hafi ekki getað hrætt ljónshvolp burt frá bráðinni.

Við skulum læra Kóreska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 저승사자 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.

Veistu um Kóreska

Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.