Hvað þýðir Kitab Pengkhotbah í Indónesíska?
Hver er merking orðsins Kitab Pengkhotbah í Indónesíska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota Kitab Pengkhotbah í Indónesíska.
Orðið Kitab Pengkhotbah í Indónesíska þýðir Prédikarinn, Preacher. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins Kitab Pengkhotbah
Prédikarinn
|
Preacher
|
Sjá fleiri dæmi
Kata Yunani yang Paulus gunakan untuk ”kesia-siaan” adalah kata yang juga digunakan dalam Septuaginta Yunani untuk menerjemahkan ungkapan yang Salomo gunakan berulang kali dalam kitab Pengkhotbah, seperti dalam pernyataan ”segala sesuatu adalah kesia-siaan!”—Pengkhotbah 1:2, 14; 2:11, 17; 3:19; 12:8. Gríska orðið, sem þýtt er ‚fallvaltleiki‘ í bréfi Páls, var notað í grísku Sjötíumannaþýðingunni fyrir orð sem Salómon notar oft í Prédikaranum, til dæmis þar sem segir „allt er hégómi“. — Prédikarinn 1:2, 14; 2:11, 17; 3:19; 12:8. |
(Efesus 2:1-4; 5:15-20) Penulis yang terilham dari kitab Pengkhotbah merasa demikian, ”Aku memuji kesukaan, karena tak ada kebahagiaan lain bagi manusia di bawah matahari, kecuali makan dan minum dan bersukaria. Itu yang menyertainya di dalam jerih payahnya seumur hidupnya yang diberikan Allah kepadanya di bawah matahari.” (Efesusbréfið 2: 1-4; 5: 15-20) Hinn innblásni ritari Prédikarans var þeirrar skoðunar: „Fyrir því lofaði ég gleðina, því að ekkert betra er til fyrir manninn undir sólinni en að eta og drekka og vera glaður. Og það fylgi honum í striti hans um ævidagana, sem Guð hefir gefið honum undir sólinni.“ |
Kitab Mormon menjadikan jelas dalam khotbah luar biasa Raja Benyamin apa artinya memiliki kasih bagi Allah dan bagi semua orang. Í Mormónsbók er skýrt kveðið á um það í ræðu Benjamíns konungs hvað í því felst að bera elsku til Guðs og allra manna. |
Khotbah dan pembahasan bersama hadirin berdasarkan kata pengantar Menyelidiki Kitab Suci Setiap Hari —2008. Ræða og umræður við áheyrendur byggðar á formálanum í dagstextabæklingnum 2008. |
Khotbah dan pembahasan bersama hadirin berdasarkan kata pengantar Menyelidiki Kitab Suci Setiap Hari —2009. Ræða og umræður við áheyrendur byggðar á formálanum í dagstextabæklingnum 2009. |
12. (a) Berkenaan cara yang biasa Yesus lakukan bila mengacu kepada Kitab-Kitab Ibrani, perubahan apa yang ia buat dalam Khotbah di Bukit, dan mengapa? 12. (a) Hvernig breytti Jesús út frá því sem hann var vanur að hafa fyrir inngangsorð þegar hann vitnaði í Hebresku ritningarnar, og hvers vegna? |
2 Meskipun Khotbah di Gunung mungkin disampaikan dalam waktu kurang dari setengah jam, khotbah ini memuat 21 kutipan dari delapan buku dalam Kitab-Kitab Ibrani. 2 Ætla má að það hafi ekki tekið nema hálftíma að flytja fjallræðuna. Hún hefur þó að geyma 21 tilvitnun í átta af bókum Hebresku ritninganna. |
Penulis kitab, si pengkhotbah, menulis sebagian besar dari kitab ini dari sudut pandang mereka yang tanpa pemahaman Injil. Höfundur bókarinnar, prédikarinn, ritar mikinn hluta bókarinnar frá sjónarhorni þeirra sem ekki skilja fagnaðarerindið. |
Berlawanan dengan kesimpulan semacam itu, sidik jari Allah ada di seantero Kitab Mormon, sebagaimana dibuktikan oleh kebenaran-kebenaran doktrinnya yang agung, khususnya khotbah-khotbah mumpuninya mengenai Pendamaian Yesus Kristus. Andstætt við slíka niðurstöðu sjáum við fingur Guðs í gjörvallri Mormónsbók, sem birtist í stórkostlegum kenningarlegum sannleik, sérstaklega í hinum ríku trúarræðum um friðþægingu Jesú Krists. |
(Matius 4:4) Oleh karena itu, dalam Khotbahnya di Gunung, ia mengemukakan 21 kutipan dari delapan buku yang berbeda dari Kitab-Kitab Ibrani. (Matteus 4:4) Í fjallræðunni vitnaði hann 21 sinni í átta bækur Hebresku ritninganna. |
Sudah jelas, bicara mengenai buku, suatu pernyataan yang dibuat kira-kira 3.000 tahun yang lalu masih tetap berlaku, ”Akan hal menghimpunkan kitab itu tiadalah kesudahannya dan membaca banyak-banyak itu memenatkan tubuh.”—Pengkhotbah 12:12, Klinkert. Ljóst er að þegar bækur eiga í hlut á betur við nú en nokkru sinni fyrr 3000 ára gömul athugasemd sem hljóðar svo: „Að taka saman margar bækur, á því er enginn endir, og mikil bókiðn þreytir líkamann.“ — Prédikarinn 12:12. |
Maka seraya Yesus melanjutkan Khotbah di Bukit, ia menjelaskan, ”Janganlah kamu menyangka, bahwa Aku datang untuk meniadakan hukum Taurat atau kitab para nabi. Jesús heldur því áfram í fjallræðu sinni: „Ætlið ekki, að ég sé kominn til að afnema lögmálið eða spámennina. |
* Lihat juga Air Hidup; Aku Ada; Alfa dan Omega; Anak Domba Allah; Anak Sulung; Awal; Batu Karang; Batu Penjuru; Darah; Diperanakkan; Gembala Yang Baik; Golgota; Iman; Imanuel; Jalan; Juruselamat; Kasih Karunia; Ke-Allah-an; Kebangkitan; Kedatangan Kedua Yesus Kristus; Kejatuhan Adam dan Hawa; Kenaikan; Khotbah di Bukit; Kitab-Kitab Injil; Kurban; Maria, Ibu dari Yesus; Mempelai Laki-Laki; Mesias; Pembebas; Penciptaan; Pendamaian; Penebus; Penebusan; Pengacara; Pengampunan akan Dosa-Dosa; Penghibur; Penyaliban; Perantara; Pertobatan; Perubahan Rupa—Perubahan rupa Kristus; Putra Manusia; Rencana Penebusan; Roti Kehidupan; Sakramen; Salib; Suara Hati; Tanpa Akhir; Terang Kristus; Tuhan; Ular Kuningan; Yang Diurapi; Yehova * Sjá einnig Alfa og Ómega; Átrúnaður; Bjarg; Bjargvættur; Blóð; Brauð lífsins; Brúðgumi; Drottinn; Endurlausnaráætlunin; Endurleysa, endurleystur, endurlausn; Ég er; Fall Adams og Evu; Fjallræðan; Fórn; Frelsari; Friðþægja, friðþæging; Frumburður; Fyrirgefning synda; Getinn; Golgata; Góði hirðirinn; Guð, guðdómur; Guðslambið; Guðspjöllin; Hinn smurði; Huggari; Hyrningarsteinn; Höggormur úr eir; Iðrast, iðrun; Immanúel; Jehóva; Kross; Krossfesting; Lausnari; Lifandi vatn; Ljós, ljós Krists; Mannssonurinn; María, móðir Jesú; Málsvari; Meðalgöngumaður; Messías; Náð; Óendanlegur; Sakramenti; Samviska; Síðari koma Jesú Krists; Skapa, sköpun; Ummyndun — Ummyndun Krists; Upphaf; Upprisa; Uppstigningin; Vegur |
Pokok-pokok untuk khotbah ini akan didasarkan atas buku Tokoh Terbesar Sepanjang Masa atau ”Topik-Topik Alkitab untuk Diskusi” yg terdapat dlm Kitab-Kitab Yunani Kristen Terjemahan Dunia Baru. Ræðuefnið mun byggt á bókinni Mesta mikilmenni sem lifað hefur eða „Umræðuefni frá Biblíunni“ aftast í Nýheimsþýðingunni. |
(Pengkhotbah 12:6) Sebelum itu, Mazmur 139:16 memperlihatkan pengetahuan tentang kode genetika, ”MataMu melihat selagi aku bakal anak, dan dalam kitabMu semuanya tertulis hari-hari yang akan dibentuk, sebelum ada satupun dari padanya.” (Prédikarinn 12:6) Enn fyrr endurspeglaði Sálmur 139:16 vitneskju um erfðalykilinn: „Augu þín sáu mig, er ég enn var ómyndað efni, ævidagar voru ákveðnir og allir skráðir í bók þína, áður en nokkur þeirra var til orðinn.“ |
● Rasul Petrus mengutip Kitab-Kitab Ibrani dalam suatu khotbah: ”Setiap orang yang berseru kepada nama Yehuwa akan diselamatkan.” —Kisah 2:21. ● Spámaðurinn Jóel sagði: „Hver, sem ákallar nafn Jahve, mun frelsast.“ — Jóel 3:5. * |
(Yesaya 45:18) Alkitab juga berkata, ”Bumi tetap selama-lamanya.” —Pengkhotbah 1:4, Kitab Suci Komunitas Kristiani. (Jesaja 45:18) Þar segir líka: „Jörðin stendur að eilífu.“ – Prédikarinn 1:4. |
Khotbah dan pertunjukan berdasarkan kata pengantar Menyelidiki Kitab Suci Setiap Hari —2006. Ræða og sýnikennsla byggð á formálanum í Rannsökum daglega ritningarnar — 2006. |
Benih keturunan Adam menyimpan sebuah kitab kenangan—Anak cucunya yang saleh mengkhotbahkan pertobatan—Allah mengungkapkan diri-Nya kepada Henokh—Henokh mengkhotbahkan Injil—Rencana keselamatan diungkapkan kepada Adam—Dia menerima baptisan dan imamat. Niðjar Adams skrá minningabók — Réttlátir afkomendur hans prédika iðrun — Guð opinberar sig Enok — Enok prédikar fagnaðarerindið — Sáluhjálparáætlunin var opinberuð Adam — Hann meðtekur skírn og prestdæmið. |
Khotbah dan pembahasan bersama hadirin berdasarkan kata pengantar Menyelidiki Kitab Suci Setiap Hari —2005. Ræða með þátttöku áheyrenda út frá formálanum í Rannsökum daglega ritningarnar 2005. |
Dalam Khotbahnya di Gunung, Yesus mengutip dari berbagai bagian dari Kitab-Kitab Ibrani Jesús vitnaði víða í Hebresku ritningarnar í fjallræðu sinni. |
Khotbah dan pembahasan bersama hadirin berdasarkan kata pengantar Menyelidiki Kitab Suci Setiap Hari —2007. Ræða og umræður við áhorfendur byggðar á formála Rannsökum daglega ritningarnar — 2007. |
Bahkan, sebuah khotbah yang diterbitkan di Boston pada tahun 1767 menyarankan, ”Rajinlah membaca Kitab Suci. Í prédikun, sem birt var í Boston árið 1767, sagði: „Vertu iðinn við að lesa Heilaga ritningu. |
Sebagai Orang Suci, kita bukan saja memiliki kewajiban dan privilese untuk membela Kitab Mormon tetapi juga kesempatan untuk melakukan serangan—untuk mengkhotbahkan dengan kuasa ajaran ilahinya dan untuk bersaksi akan kesaksian utamanya tentang Yesus Kristus. Sem heilagir, þá eru það ekki einungis forréttindi okkar að verja Mormónsbók, heldur einnig möguleiki okkar að sækja fram – að prédika guðlegar kenningar hennar og bera vitnisburð um æðsta vitni hennar, Jesú Krist. |
(Matius 4:4, 7, 10) Tetapi enam kali dalam Khotbah di Bukit, ia membuka apa yang kedengarannya seperti pernyataan dari Kitab-Kitab Ibrani dengan kata-kata, ”Yang difirmankan.” (Matteus 4:4, 7, 10) En sex sinnum í fjallræðunni vitnaði hann með formálsorðunum: „Sagt var,“ í orð sem hljóma eins og þau séu tekin úr Hebresku ritningunum. |
Við skulum læra Indónesíska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu Kitab Pengkhotbah í Indónesíska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Indónesíska.
Uppfærð orð Indónesíska
Veistu um Indónesíska
Indónesíska er opinbert tungumál Indónesíu. Indónesíska er staðlað malaíska tungumál sem var opinberlega auðkennt með yfirlýsingu um sjálfstæði Indónesíu árið 1945. Malasíska og indónesíska eru enn frekar lík. Indónesía er fjórða fjölmennasta land í heimi. Meirihluti Indónesíumanna talar reiprennandi indónesísku, með hlutfallið tæplega 100%, sem gerir það að einu útbreiddasta tungumáli í heimi.