Hvað þýðir lời Chúa í Víetnamska?

Hver er merking orðsins lời Chúa í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota lời Chúa í Víetnamska.

Orðið lời Chúa í Víetnamska þýðir sagnorð, Sagnorð, sögn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins lời Chúa

sagnorð

Sagnorð

sögn

Sjá fleiri dæmi

Tuy nhiên, lời Chúa Giê-su cũng gợi suy nghĩ.
En orð Jesú vekja okkur líka til umhugsunar.
Đó là cách duy nhất để vâng lời Chúa Giê-su và không xét đoán theo bề ngoài.
Það er eina leiðin til að hlýða Jesú og dæma ekki eftir útlitinu.
sẽ thành đúng như Lời Chúa rao.
allt sem hann segir fram fer.
“Đi cùng với ta,” Lời Chúa phán vậy.
„Fylg þú mér,“ sagði frelsarinn.
Khi họ không chịu đáp lời, Chúa Giê-su cứ thế chữa lành cho người teo tay.
Þeir vildu ekki svara svo að Jesús læknaði manninn.
Lời Chúa soi đường lối ta
Ljósið okkur lýsir
Nhưng họ đã nghe lời Chúa Giê-su và sẵn sàng sửa đổi.
En þeir hlustuðu á Jesú og voru fúsir til að breyta sér.
• Tại sao chúng ta cần ‘hằng ở trong lời Chúa Giê-su’?
• Hvers vegna verðum við að vera ‚stöðug í orði Jesú‘?
“Ta là ai, lời Chúa phán, mà đã hứa hẹn rồi không giữ trọn lời hứa?
„Hver er ég, segir Drottinn, að ég gefi fyrirheit, en uppfylli þau ekki?
Hết tâm rao Lời Chúa cho họ,
Hátt og lágt þeim leita að
Tại sao lời Chúa Giê-su đáp lại Phi-e-rơ củng cố đức tin của chúng ta?
Af hverju er svar Jesú við spurningu Péturs trústyrkjandi?
lắng nghe các lời Chúa khuyên,
upphefja nafnið þitt,
Phải cẩn-thận theo lời Chúa” (Thi-thiên 119:9).
Með því að gefa gaum að orði þínu.“ — Sálmur 119:9.
Người ấy tin lời Chúa Giê Su và bắt đầu đi về nhà.
Maðurinn trúði Jesú og hélt heim á leið.
Lời Chúa sâu nhiệm thay, bền vững muôn đời chẳng lay,
Og orð þitt er lind sem aðdáun vekur,
Tại sao lời Chúa Giê-su nơi Ma-thi-ơ 24:14 thật đáng kinh ngạc?
Af hverju er spádómur Jesú í Matteusi 24:14 afar athyglisverður?
Người có tâm hiền giống chiên hưởng ứng Lời Chúa mời đến.
Að boði Guðs safnast nú hógværir í hjörð,
TRẢ LỜI: Chúa Giê-su là Con đầu lòng của Đức Chúa Trời.
SVAR: Jesús er frumgetinn sonur Guðs.
Lời Chúa phán dạy, ta xem quý cao hơn vàng.
Hans lofum frægð sem sýnir vægð
Hãy nhớ lời Chúa Giê-su từng nói với Phi-e-rơ: “Hãy tiếp tục theo tôi” (Giăng 21:19, 22).
Mundu að Jesús sagði Pétri: „Fylg þú mér.“
Lời Chúa thơm ngọt hơn mật.
og greiðir rétta leið.
tìm được trong bao lời Chúa.
í orði skaparans.
Tại sao việc người đàn ông ngắt lời Chúa Giê-su là không thích hợp?
Hvers vegna var óviðeigandi að maðurinn skyldi grípa fram í fyrir Jesú?
31 Ta là ai, lời Chúa phán, mà đã ahứa hẹn rồi không giữ trọn lời hứa?
31 Hver er ég, segir Drottinn, að ég gefi afyrirheit, en uppfylli þau ekki?

Við skulum læra Víetnamska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu lời Chúa í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.

Veistu um Víetnamska

Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.