Hvað þýðir magdalena í Spænska?

Hver er merking orðsins magdalena í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota magdalena í Spænska.

Orðið magdalena í Spænska þýðir Bollakaka, múffa, bollakaka, kaka, tvíbaka. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins magdalena

Bollakaka

(cupcake)

múffa

(muffin)

bollakaka

(cupcake)

kaka

tvíbaka

Sjá fleiri dæmi

Magdalena, a quien ya mencionamos, era testigo de Jehová.
Magdalena, sem minnst var á fyrr í greininni, var vottur Jehóva í Þýskalandi í síðari heimsstyrjöldinni.
María Magdalena se quedó junto al sepulcro llorando.
María Magdalena var kyrr hjá gröfinni, grátandi.
Pega la página A4 sobre un papel grueso o una cartulina y recorta los dibujos de Jesús, María Magdalena, los Apóstoles y Tomás.
Límið síðu B4 á þykkan pappír og klippið út myndirnar af Jesú, Maríu Magdalenu, postulunum og Tómasi.
Con esas sorprendentes palabras María Magdalena dio la noticia de la resurrección de Jesús.
Með þessari óvæntu yfirlýsingu sagði María Magdalena þær fréttir að Jesús væri upprisinn.
(Juan 6:44.) ¡Cuán agradecida puede estar la gran muchedumbre de otras ovejas de que mujeres fieles —como lo fueron María la madre de Jesús, María Magdalena, Priscila, Trifena, Trifosa y muchas otras de la congregación cristiana primitiva— ahora participen en la gobernación del Reino y enriquezcan ese gobierno mediante su comprensión profunda de los sentimientos de las mujeres y de lo que ellas experimentan!
(Jóhannes 6:44) Hinn mikli múgur annarra sauða getur verið innilega þakklátur fyrir að trúfastar konur, svo sem María móðir Jesú, María Magdalena, Priskilla, Trýfæna, Trýfósa og fjöldi annarra kvenna í frumkristna söfnuðinum, eiga nú aðild að stjórn Guðsríkis og auðga hana með næmum skilningi sínum á tilfinningum og aðstæðum kvenna!
María Magdalena lo confundió con un jardinero, y los dos discípulos que iban de camino a Emaús pensaron que era un forastero (Lucas 24:13-18; Juan 20:1, 14, 15).
María Magdalena hélt að hann væri grasgarðsvörður og tveir lærisveinar, sem voru á leið til Emmaus, héldu að hann væri ókunnugur aðkomumaður. – Lúkas 24:13-18; Jóhannes 20:1, 14, 15.
Cuando el espíritu del nacionalismo cobró intensidad con el mandato de Adolf Hitler, el padre de Magdalena utilizó la Biblia con objeto de preparar a su familia para las pruebas que él comprendía que les esperaban.
Þegar þjóðernishyggjan var orðin yfirþyrmandi undir stjórn Adolfs Hitlers notaði faðir hennar Biblíuna til að búa fjölskylduna undir þær prófraunir sem hann vissi að væru framundan.
Magdalena dice: “Mi problema se agrava progresivamente.
Magdalena segir: „Mér fer stöðugt versnandi.
La mujer es María Magdalena, amiga de Jesús.
Konan er María Magdalena, vinur Jesú.
Más adelante, María Magdalena, los apóstoles y muchas otras personas vieron algo milagroso: a Jesucristo, resucitado y perfeccionado, en forma humana y tangible.
María Magdalena, postularnir, ásamt mörgum öðrum, urðu vitni að nokkru undursamlegu: Hinum upprisna, fullkomna Jesú Kristi, áþreifanlegum í mannsmynd.
El libro gnóstico el Evangelio de Felipe presenta a María Magdalena como la que más intimidad tuvo con Jesús, y declara que él “acostumbraba a besarla [frecuentemente] en la [boca]”.
Hið gnostíska Filippusarguðspjall lýsir Maríu Magdalenu sem nánasta félaga Jesú og segir að hann hafi „tamið sér að kyssa hana [oft] á [munninn].“
Con esto presente, ¡lea Juan 20:11-18 y trate de imaginarse la profunda emoción que debe haber sentido María Magdalena cuando el Amo resucitado se le apareció, la llamó por nombre y la utilizó como testigo para informar a sus discípulos que en realidad estaba vivo!
Með það í huga skulum við lesa Jóhannes 20:11-18 og reyna að gera okkur í hugarlund djúpa geðshræringu Maríu Magdalenu er hinn upprisni meistari birtist henni, nefndi hana með nafni og notaði hana sem vott sinn til að skýra lærisveinunum frá að hann væri í raun lifandi!
Magdalena, de 37 años de edad, vive en Bulgaria.
Magdalena, sem nú er 37 ára gömul, býr í Búlgaríu.
Por ejemplo, María Magdalena fue librada de posesión demoníaca.
Tökum dæmi: María Magdalena losnaði úr fjötrum illra anda.
Le preguntaron a María Magdalena por qué lloraba.
Þeir spurðu Maríu Magdalenu hvers vegna hún væri að gráta.
María Magdalena sale corriendo para dar la noticia a los apóstoles de Jesús.
María Magdalena hleypur strax af stað til að finna einhverja af postulum Jesú.
Más de una magdalena.
Út af formköku.
Uh... magdalenas.
Múffur.
Quizás durante esa oscuridad cuatro mujeres, a saber, la madre de Jesús y la hermana de ella, Salomé, María Magdalena y María la madre del apóstol Santiago el Menos, se acercan al madero de tormento.
Kannski er það í myrkrinu sem fjórar konur, þær móðir Jesú og Salóme systir hennar, María Magdalena og María móðir postulans Jakobs yngri, færa sig alveg að aftökustaurnum.
¿Será verdad que se casó con María Magdalena y tuvo hijos?
Er hugsanlegt að hann hafi kvænst Maríu Magdalenu og eignast börn með henni?
6 Temprano por la mañana del primer día de la semana, María Magdalena y otras mujeres fueron a la tumba de Jesús para untar su cuerpo con especias.
6 Árla morguns fyrsta dag vikunnar fóru María Magdalena og fleiri konur til grafarinnar með ilmsmyrsl til að smyrja lík Jesú.
Después de comparar los fragmentos (que contienen porciones del capítulo 26 de Mateo) con una antigua carta comercial que se encontró en Egipto, el señor Thiede observó que el documento egipcio “se parece al Papiro Magdalena casi como un mellizo [...] en apariencia general y en la forma y disposición de las letras individuales”.
Thiede hefur borið slitrin (sem eru úr 26. kafla Matteusarguðspjalls) saman við ævafornt viðskiptabréf, sem fannst í Egyptalandi, og bendir á að egypska skjalið sé „nánast eins og tvíburi Magdalen-papírusritsins hvað varðar almennt útlit og gerð og lögun einstakra stafa.“
Entonces recibió todo el poder del cielo y de la tierra, obtuvo la exaltación eterna, se apareció a María Magdalena y a muchos más, y ascendió a los cielos para sentarse a la diestra de Dios el Padre Todopoderoso para reinar para siempre en gloria eterna.
Honum var svo falinn allur máttur á himni og jörðu, hann hlaut eilífa upphafningu, birtist Maríu Magdalenu og mörgum öðrum, og steig upp til himins, þar sem hann situr til hægri handar Guði, hinum almáttuga föður, til að ríkja eilíflega í ævarandi dýrð.
Magdalena escuchó mientras este joven hablaba del Reino de Dios y de Su propósito de hacer de la Tierra un paraíso donde la gente podrá vivir para siempre en felicidad.
Hún hlustaði þegar hann talaði um ríki Guðs og tilgang hans að gera jörðina að paradís þar sem fólk gæti lifað hamingjusamt að eilífu.
Temprano el domingo por la mañana María Magdalena y María la madre de Santiago, junto con Salomé, Juana y otras mujeres, llevan especias a la tumba para untar con ellas el cuerpo de Jesús.
Árla morguns á sunnudegi koma María Magdalena og María móðir Jakobs, ásamt þeim Salóme, Jóhönnu og fleiri konum, til grafarinnar með ilmsmyrsl til að meðhöndla lík Jesú.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu magdalena í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.