Hvað þýðir seguidamente í Spænska?

Hver er merking orðsins seguidamente í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota seguidamente í Spænska.

Orðið seguidamente í Spænska þýðir strax, núna, nú, þegar, á stundinni. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins seguidamente

strax

(at once)

núna

(now)

(now)

þegar

á stundinni

(at once)

Sjá fleiri dæmi

“Hijo mío [o hija mía], no olvides mi ley, y observe tu corazón mis mandamientos —insta a hacer el padre sabio, quien seguidamente señala las recompensas—, porque largura de días y años de vida y paz te serán añadidos.” (Proverbios 3:1, 2.)
„Son minn [eða dóttir], gleym eigi kenning minni, og hjarta þitt varðveiti boðorð mín,“ hvetur hinn vitri faðir. Hann bendir síðan á launin: „Því að langa lífdaga og farsæl ár og velgengni munu þau veita þér í ríkum mæli.“ — Orðskviðirnir 3:1, 2.
Seguidamente, Santiago propuso la solución al problema.
Því næst stakk Jakob upp á hvernig útkljá mætti deiluna.
Seguidamente, el vellón se clasifica por calidades.
Ullarreyfin eru síðan flokkuð.
Seguidamente aparecen algunas maneras de demostrar celo por el ministerio.
Hér eru nokkrar leiðir til að sýna kostgæfni í þjónustunni.
9 Seguidamente, la profecía se centra en una nación que existe en los días de Isaías: Edom.
9 Spádómurinn beinist nú að einni þjóð sem uppi var á dögum Jesaja.
Ellos tienen la responsabilidad de ‘corregir al opresor’, como Jehová ordena seguidamente.
Það er líka hlutverk þeirra að ‚hjálpa þeim sem fyrir ofríki verður,‘ eins og Jehóva segir þessu næst.
Seguidamente, ambos reyes firmaron un tratado en virtud del cual Antíoco III conservó el puerto sirio de Seleucia, pero perdió Fenicia y Celesiria.
Konungarnir gerðu síðan með sér samkomulag um að Antíokos 3. héldi sýrlensku hafnarborginni Selevkíu en léti af hendi Fönikíu og Sílí-Sýrland.
5 Centremos nuestra atención seguidamente en la esperanza bíblica de vida eterna en el futuro Paraíso terrestre.
5 Beinum núna athygli okkar að hinni biblíulegu von um eilíft líf í paradís á jörð í framtíðinni.
10 Seguidamente se nos dice que el amor “no busca sus propios intereses”, es decir, no lo hace cuando están implicados nuestros intereses personales y los de otras personas.
10 Þessu næst er okkur sagt að kærleikurinn ‚leiti ekki síns eigin,‘ það er að segja þegar persónulegir hagsmunir okkar og annarra eiga í hlut.
Seguidamente Pedro da la gozosa noticia de que este viejo mundo será reemplazado por uno nuevo: “Hay nuevos cielos y una nueva tierra que esperamos según su promesa, y en estos la justicia habrá de morar”. (2 Pedro 3:13.)
Pétur flytur síðan þær gleðifréttir að nýr heimur muni koma í stað hins gamla: „En eftir fyrirheiti hans væntum vér nýs himins og nýrrar jarðar, þar sem réttlæti býr.“ — 2. Pétursbréf 3:13.
8 Seguidamente Juan hace mención de la base que hay para la limpieza de pecados.
8 Jóhannes nefnir þessu næst á hvaða grundvelli fáist hreinsun frá syndinni. (Lestu 1.
Significará muerte, lo contrario de lo que Jehová promete seguidamente a Israel.
Þeir farast, gagnstætt því sem Jehóva lofar Ísrael í framhaldinu.
Seguidamente podemos ir al párrafo 17 de la página 23 e indicar que, según las Escrituras, los muertos resucitarán para vivir en un paraíso en la Tierra.
Flettu þessu næst upp á 17. grein á bls. 23 og sýndu að samkvæmt Ritningunni eiga hinir dauðu að rísa upp til lífs á paradísarjörð.
Seguidamente, Drácula vuelve a morder a Mina y le hace beber de su sangre, para que quede de esta manera ligada a él.
Drakúla ræðst á Minu og lætur hana drekka af blóði sínu og þar með ganga í lið með sér gegn vilja hennar.
Seguidamente hay dos opiniones en conflicto.
Hér fara á eftir tvær andstæðar skoðanir.
12 Seguidamente Pablo menciona dos características negativas: “no calumniadoras, ni esclavizadas a mucho vino”.
12 Næst er minnst á tvo neikvæða eiginleika: „Þær skulu ekki vera rógberar og ekki heldur í ánauð ofdrykkjunnar.“
Seguidamente, un simposio de tres partes analizará las normas bíblicas relacionadas con aspectos de la conducta cristiana como el habla, los modales y la apariencia personal.
Síðan er á dagskrá þrískipt ræðusyrpa um staðla Biblíunnar varðandi tal, framkomu og persónulegt útlit.
Por ello, Pablo seguidamente denomina a Jehová “el Dios de todo consuelo”.
Páll kallar því Jehóva í framhaldinu „Guð allrar huggunar.“
La Biblia también indica que seguidamente Dios dirigirá su atención a los elementos políticos bestiales y explotadores del corrupto sistema mundial de Satanás, contra los que peleará su guerra final, es decir, la batalla de Armagedón.
Biblían sýnir síðan að Guð muni þessu næst beina athygli sinni að dýrslegum stjórnmálaöflum hins spillta heimskerfis Satans og heyja við þau lokastríð, stríðið við Harmagedón.
¿Qué debe estimularnos a ser “hacedores de la palabra”, y qué examinaremos seguidamente?
Hvað ætti að hvetja okkur til að ‚verða gjörendur orðsins‘ og hvað er fjallað um í næstu grein?
Seguidamente, Jesús se encargará de Satanás el Diablo y sus demonios.
Síðan snýr Jesús sér að Satan djöflinum og illum öndum hans.
Seguidamente preguntó: “¿Existe cosa alguna de la cual se pueda decir: ‘Mira esto; es nuevo’?”.
Síðan spyr hann: „Er nokkuð til sem menn geta sagt um: ‚Sjáðu þetta; það er nýtt‘?“
Seguidamente, se presentará el discurso “Aborrezcamos la plaga de la pornografía”.
Á eftir henni verður ræðan „Hafið andstyggð á klámplágu heimsins.“
Pronto llegó la primera oferta de la industria cinematográfica estadounidense: fue seleccionada en ese mismo año para aparecer en la miniserie de televisión J. F. K.: Reckless Youth y seguidamente para la película de cine Police Academy: Mission to Moscow.
Fyrsta hlutverk hennar í Bandaríkjunum var í sjónvarps míniseríunni J.F.K.: Reckless Youth og í kvikmyndinni Police Academy: Mission to Moscow.
Seguidamente, se oyó una voz en el cielo decir: “¡Ay de la tierra y del mar!, porque el Diablo ha descendido a ustedes, teniendo gran cólera, sabiendo que tiene un corto espacio de tiempo”.
Eftir það heyrðist rödd á himni sem sagði: „Vei sé jörðunni og hafinu, því að djöfullinn er stiginn niður til yðar í miklum móð, því að hann veit, að hann hefur nauman tíma.“

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu seguidamente í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.