Hvað þýðir sự mặc cả í Víetnamska?

Hver er merking orðsins sự mặc cả í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota sự mặc cả í Víetnamska.

Orðið sự mặc cả í Víetnamska þýðir prútta, kaup. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins sự mặc cả

prútta

(haggle)

kaup

(bargain)

Sjá fleiri dæmi

Những ân tứ thuộc linh của sự tiên tri và mặc khải đồng hành với tất cả những sự kêu gọi và chỉ định phục vụ truyền giáo.
Andleg gjöf spádóms og opinberunar fylgja hverri trúboðsköllun og verkefnaskipan.
Mặc dầu “được học cả sự khôn-ngoan của người Ê-díp-tô”, ông vẫn giữ trung thành với Đức Giê-hô-va.
Hann var „fræddur í allri speki Egypta“ en var Jehóva hollur þrátt fyrir það.
Tất cả những sự việc này sẽ được mặc khải trong Thời Kỳ Ngàn Năm.
Allir hlutir verða opinberaðir í Þúsundáraríkinu.
Ngài nói là Ngài đáng tin cậy cả trong sự sáng tạo lẫn sự mặc khải.
Að hann sé bæði áreiðanlegur í sköpun og opinberun.
Giờ đây tôi nhận biết được rằng tôi đã mong đợi nhận được sự mặc khải mà không bỏ ra nỗ lực nào cả.
Ég geri mér grein fyrir því núna að ég hafði átt von á opinberun án þess að greiða gjaldið.
Cả Kinh Thánh lẫn Sách Mặc Môn đều cần thiết cho sự cứu rỗi và tôn cao của chúng ta.
Bæði Biblían og Mormónsbók eru nauðsynlegar fyrir okkar sáluhjálp og upphafningu.
Đúng, tất cả các tôi tớ của Đức Giê-hô-va cần phải mặc lấy sự mềm mại.
Já, allir þjónar Jehóva þurfa að íklæðast mildi.
Mặc dù không phải tất cả thí dụ đều phải là sự kiện có thật, nhưng nó phải phản ánh thái độ hoặc tình huống thực tế.
Þótt notuð séu tilbúin dæmi ættu þau að vera raunsæ og vitna um þekktar aðstæður eða sjónarmið.
Khi trở lại với các đầy tớ trong nhà để thanh tra tất cả các “đầy-tớ”, ngài mặc lấy sự oai nghiêm của hoàng tộc, điều mà ngài đã không có khi ở trên đất.
Þegar hann sneri aftur til að skoða öll ‚hjú‘ sín var hann íklæddur konungstign sem hann hafði ekki haft þegar hann var hér niðri á jörðinni.
11 Cả Đa-ni-ên lẫn chúng ta không bị bỏ mặc để đoán mò ý nghĩa của sự hiện thấy này.
11 Hvorki Daníel né við þurfum að giska á merkingu sýnarinnar.
(Giăng 10:16) Mặc dù ngày nay họ phụng sự Đức Chúa Trời trong 234 xứ, tất cả những người trung thành thờ phượng Đức Giê-hô-va thật sự được đặt ‘chung cả như một bầy’.
(Jóhannes 10:16) Þó að trúir tilbiðjendur Guðs þjóni honum núna í 234 löndum hafa þeir sannarlega verið ,færðir saman‘ í einingu.
29 aÁp Ra Ham đã nhận được tất cả những gì ông ta nhận được, qua sự mặc khải và giáo lệnh, qua lời nói của ta, lời Chúa phán, và đã đi vào chốn tôn cao và ngồi trên ngai của mình.
29 Allt sem aAbraham meðtók, meðtók hann með opinberun og boði, með mínu orði, segir Drottinn, og hann hefur gengið inn til upphafningar sinnar og situr í hásæti sínu.
Điều mặc khải này được nhận trước sự hiện diện của mười hai anh cả, và để làm ứng nghiệm lời của Chúa đã hứa trước kia rằng “luật pháp” sẽ được ban cho ở Ohio; (xem tiết 38:32).
Fyrsti hlutinn, sem nær yfir vers 1 til og með 72, var meðtekinn í viðurvist tólf öldunga og til uppfyllingar loforði, sem Drottinn hafði áður gefið um að „lögmálið“ yrði gefið í Ohio (sjá kafla 38:32).
Tuy vậy, Chiên Con tỏ ra vô địch, và vì thế các tôi tớ của ngài trên đất sẽ tiếp tục rao giảng tin mừng này về Nước Đức Chúa Trời mặc dù có các sự cấm đoán, giam tù và cả đến sự chết nữa (Ma-thi-ơ 10:16-18; Giăng 16:33; I Giăng 5:4).
Lambið er hins vegar ósigrandi, og hið sama gildir um þjóna hans á jörðinni sem halda áfram að prédika fagnaðarerindið um ríki Guðs þrátt fyrir bönn, fangelsisvist og jafnvel dauða. — Matteus 10:16-18; Jóhannes 16:33; 1. Jóhannesarbréf 5:4.
Trong khi hai người cha mẹ nức nở khóc và lắng nghe, hai anh cả đọc từ những điều mặc khải và làm chứng về sự phục hồi các chìa khóa cứu chuộc cho người sống lẫn người chết.
Kjökrandi ljáðu foreldrarnir þeim eyra og þessir tveir öldungar lásu úr opinberunum og gáfu vitnisburð sinn um endurreisn lyklanna til endurlausnar bæði lifenda og látinna.
Nhưng tấm gương về sự mặc khải liên tục do một chủ tịch giáo khu nhận được có thể ban phước cho tất cả chúng ta trong những ngày sắp tới.
Dæmi um áframhaldandi opinberanir sem fóru í gegnum stikuforseta, urðu til að blessa okkur öll, dagana sem fylgdu á eftir.
Kể từ lúc đó một vài sự phát triển đã khuyến khích việc tăng trưởng con số tín hữu Giáo Hội, kể cả việc xuất bản bản dịch Sách Mặc Môn bằng tiếng Hy Lạp vào năm 1987, sự thành lập Phái Bộ Truyền Giáo Greece Athens năm 1990 và lễ cung hiến nhà hội đầu tiên ở Hy Lạp năm 1999.
Síðan hafa nokkrir þættir í starfseminni aukið vöxt kirkjunnar, þar á meðal útgáfa Mormónsbókar á grísku árið 1987, stofnun Aþenu-trúboðsins árið 1990 og vígsla fyrsta samkomuhússins í Grikklandi árið 1999.
41 Này, đây là sự khôn ngoan về con cái của Si Ôn, mặc dù nhiều nhưng không phải tất cả; chúng đã bị khám phá ra là những người phạm giới, do đó chúng cần phải bị asửa phạt—
41 Sjá, hér er viska varðandi börn Síonar, já mörg, en ekki öll. Þau voru fundin brotleg, þess vegna verður að aaga þau —
2 Lời chào mừng được gởi đến; không phải bằng lệnh truyền hay cưỡng bách, mà bằng sự mặc khải và lời thông sáng, cho thấy kế hoạch và aý muốn của Thượng Đế về sự cứu rỗi thế tục của tất cả các thánh hữu trong những ngày sau cùng—
2 Sendist sem kveðja. Ekki sem boðorð eða nauðung, heldur sem opinberun og vísdómsorð, sem sýnir reglu og avilja Guðs varðandi stundlegt hjálpræði allra heilagra á síðustu dögum —
Không, vì mặc dù Chúa Giê-su không hứa ban sự giàu có vật chất cho tất cả các môn đồ ngài, chúng ta không nên dựa trên lời ngài mà cho rằng không còn hy vọng nào cho người nghèo.
Nei, þó svo að hann hafi ekki lofað fylgjendum sínum að þeir yrðu allir efnaðir var hann ekki að gefa í skyn að fátækir hefðu enga von.
Sự mặc khải này đã xảy đến đúng vào ngày mà Các Anh Cả Kimball, Hyde, và John Goodson, tràn đầy lòng khiêm nhường, đang rao truyền về Sự Phục Hồi của phúc âm của Chúa Giê Su Ky Tô trong Giáo Đường Vauxhall ở Preston, Anh.22 Đây là lần đầu tiên mà những người truyền giáo đã rao truyền phúc âm phục hồi bên ngoài khu vực Bắc Mỹ trong gian kỳ này.
Þessi opinberun veittist nákvæmlega á sama degi og öldungarnir Kimball, Hyde og John Goodson, voru fullir auðmýktar að boða hið endurreista fagnaðaerindi Jesú Krists í Vauxhall-kapellunni í Preston í Englandi.22 Það var hið fyrsta sinn á þessari ráðsályktun sem trúboðar boðuðu hið endurreista fagnaðarerindi utan Norður-Ameríku.
Từ kinh nghiệm đó, tôi mang theo bài học rằng đức tin của những người chúng ta phục vụ, đôi khi còn hơn cả đức tin của chính chúng ta, mang đến cho chúng ta sự mặc khải khi phục vụ Chúa.
Af þessari reynslu lærði ég þá lexíu að trú fólksins sem við þjónum, sem er stundum meiri en okkar eigin, færir opinberun í þjónustu Drottins.
Tôi xin đưa ra chứng ngôn của tôi cho con cháu của tôi cùng tất cả những người đang nghe tôi nói về sự mặc khải cá nhân và sự hướng dẫn, khích lệ, sức mạnh, sự thanh tẩy thuộc linh, sự an ủi và bình an liên tục mà đã đến với gia đình của chúng tôi qua Đức Thánh Linh.
Ég lýsi yfir vitnisburði mínum, til afkomenda minna og öllum sem heyra rödd mína, um persónulega opinberun og stöðugt flæði daglegrar leiðsagnar, varúðar, hvatningu, styrktar, andlegrar hreinsunar, huggunar og friðar sem hefur borist fjölskyldu okkur með heilögum anda.
5 Mặc dù Đức Giê-hô-va có sự tự do tuyệt đối, tất cả các tạo vật đều hành động trong những phạm vi có giới hạn bởi bản tính bẩm sinh, khả năng và nơi cư ngụ cũng như các yếu tố hiện hạn chế tuổi thọ của loài người tội lỗi.
5 Þótt Jehóva hafi algert frelsi lifa allir aðrir og hrærast innan þeirra marka sem eðli þeirra, hæfni og tilverusvið setur, og eins atriði svo sem hið takmarkaða æviskeið syndugra manna.
Và tất cả những người muốn đi theo tôi đều là những người tin vào bnhững sự báo trước và mặc khải của Thượng Đế; vậy nên, họ đã nghe theo lời của tôi.
Og allir, sem vildu fylgja mér, trúðu á bviðvaranir og opinberanir Guðs. Þess vegna léðu þau orðum mínum eyra.

Við skulum læra Víetnamska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu sự mặc cả í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.

Veistu um Víetnamska

Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.