Hvað þýðir sự nhầm lẫn í Víetnamska?
Hver er merking orðsins sự nhầm lẫn í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota sự nhầm lẫn í Víetnamska.
Orðið sự nhầm lẫn í Víetnamska þýðir bilun, brengl, mistök, glundroði, höfrungahlaup. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins sự nhầm lẫn
bilun
|
brengl(confusion) |
mistök
|
glundroði(confusion) |
höfrungahlaup(confusion) |
Sjá fleiri dæmi
Được mời tới dự tiệc giáng sinh bởi một sự nhầm lẫn. Mér var bođiđ íjķlapartíiđ fyrir mistök. |
Anh em hòa bình, ho, xấu hổ! chữa khỏi cuộc sống của sự nhầm lẫn không Friar friðar, Ho, til skammar! lækna rugl býr ekki |
Sự nhầm lẫn kinh điển. Sígildur misskilningur. |
Và Nika cũng là sự nhầm lẫn? Var Nika mistök? |
9 Tội lỗi cố ý khác biệt hẳn với những sự nhầm lẫn của những người được Đức Chúa Trời tha thứ. 9 Það er mikill munur á syndum sem framdar eru af ásetningi og syndum sem Guð fyrirgefur. |
Cũng hãy xem xét sự nhầm lẫn, mê tín và sợ hãi gây ra bởi truyền thuyết không dựa trên Kinh-thánh về linh hồn bất tử. Hugsaðu þér líka þá ringulreið, hjátrú og ótta sem sú óbiblíulega erfikenning að mannssálin sé ódauðleg hefur valdið. |
Không có sự nhầm lẫn hoặc bất công khi không một sứ đồ nào thuộc các miền mà ngày nay là Nam Mỹ, Phi Châu hoặc Viễn Đông. Það voru engin mistök eða ranglæti að enginn postuli skyldi koma þaðan sem nú er Suður-Ameríka, Afríka eða Austurlönd fjær. |
Cô đã nghe nói ba câu của các cầu thủ được thực hiện có bỏ qua lượt của mình, và cô không thích cái nhìn của sự vật ở tất cả các, như các trò chơi trong sự nhầm lẫn đó mà cô không bao giờ biết cho dù đó là lần lượt của mình hay không. Hún hafði heyrt setningar þremur hennar af the leikmaður til að framkvæma fyrir að hafa ungfrú snýr þeirra, og hún gerði ekki eins og the útlit af hlutur yfirleitt, eins og leikurinn var í slíkum rugl að hún aldrei vissi hvort það var að snúa henni eða ekki. |
20 Nhưng nếu những ủy viên hội đồng còn lại, là những người chưa đứng lên nói, hay bất cứ một người nào khác trong hội đồng, sau khi đã nghe các bằng chứng và các lời bào chữa một cách vô tư, tìm thấy có sự nhầm lẫn trong quyết định của vị chủ tịch, thì họ có thể cho biết điều đó và vụ này phải được xử lại. 20 En ef aðrir ráðsmenn, sem ekki hafa talað, eða einhver þeirra, verða varir við villu í úrskurði forsetans, eftir að hafa hlýtt á málflutninginn allan á óhlutdrægan hátt, geta þeir látið það í ljós, og skal málið þá tekið fyrir að nýju. |
Nó đã cố gắng hủy diệt quyền tự quyết về mặt đạo đức ở trên thiên thượng, và bây giờ trên thế gian, nó đang quyết liệt phá hoại, chống đối, và lan truyền sự nhầm lẫn về tự do tôn giáo—ý nghĩa của tự do tôn giáo và tại sao lại thiết yếu cho cuộc sống thuộc linh và chính cho sự cứu rỗi của chúng ta. Hann reyndi að tortíma siðferðislegu sjálfræði á himnum og nú á jörðu reynir hann allt hvað hann getur til að rýra og skapa ringulreið um trúfrelsið – um merkingu þess og mikilvægi fyrir okkar andlega líf og sáluhjálp. |
Đừng nhầm lẫn sự tự nhiên với sự suồng sã. Ekki rugla því saman að vera eðlilegur og kæruleysislegur. |
Từ địa đàng đã bị che khuất trong “lớp sương mù dày đặc” của sự “bí ẩn và nhầm lẫn”. Sjálft orðið er sagt vera hjúpað „dulúð og óvissu“. |
Khi nghĩ thế, họ đang nhầm lẫn sự tự do ý chí với quyền quyết định điều gì là tốt và điều gì là xấu. Þannig rugla þeir saman frjálsa viljanum og réttinum til að ákveða hvað er gott og hvað er illt. |
Tại sao chúng ta không nên nhầm lẫn sự tự do ý chí với quyền quyết định điều gì là tốt và điều gì là xấu? Hvers vegna megum við ekki rugla saman frjálsa viljanum og réttinum til að ákveða hvað er gott og hvað er illt? |
Tuy vậy không nên nhầm lẫn sự khốn khó này thể hiện rõ qua tình trạng đáng buồn của nhân loại ngày nay với «ba nạn» mà Đức Giê-hô-va giáng trên kẻ ác trong thời gian Ngài phán xét chúng (Khải-huyền 12:7-12). Ekki má rugla þessu veii, sem endurspeglast í ömurlegu ástandi mannkynsins núna, saman við ‚veiin þrjú‘ sem Jehóva leiðir yfir hina óguðlegu er hann dæmir þá. — Opinberunarbókin 12:7-12. |
Mặc dù Đức Chúa Trời đã cho việc này tiếp diễn một thời gian, chúng ta chớ nhầm lẫn lòng kiên nhẫn của Ngài với sự chậm trễ. Enda þótt Guð hafi gefið þessu sinn tíma ættum við ekki að misskilja þolinmæði hans sem seinagang. |
Trong sự nhầm lẫn và hoang mang của ngày thứ hai, Mary đã giấu mình trong vườn ươm và bị lãng quên tất cả mọi người. Á rugl og bewilderment á öðrum degi Mary faldi sig í leikskólanum og var gleymt af öllum. |
Thuyết đó làm người ta nhầm lẫn những gì Ngài có thể làm với những gì Ngài thật sự làm. Hún ruglar saman því sem hann getur gert við það sem hann gerir í raun og veru. |
Hơn nữa, hễ khi thấy chữ CHÚA viết hoa (trừ khi có sự nhầm lẫn trong việc ấn loát) thì đó chính là chữ Iehovah trong tiếng Hê-bơ-rơ”. Þar að auki svo oft sem þú sérð DROTTINN með stórum bókstöfum (nema villa sé í prentun) er það á hebresku Iehovah.“ |
Có được nhiều người xét xử thật quí thay, dù rằng số đông không bảo đảm cho sự phân xử chính trực, bởi vì đa số có thể nhầm lẫn (Xuất Ê-díp-tô Ký 23:2). Það hefur sitt gildi að hafa marga ráðgjafa enda þótt fjöldinn einn tryggi ekki réttan dóm, því að meirihlutinn getur haft rangt fyrir sér. |
Các áp lực khác sẽ làm nhầm lẫn giới tính hay đồng nhất hóa những sự khác biệt đó giữa những người nam và người nữ, và những điều này rất cần thiết để hoàn thành kế hoạch hạnh phúc vĩ đại của Thượng Đế. Aðrir þrýstihópar brengla kynhlutverkin eða segja engan mun vera á hlutverkaskiptingu karla og kvenna, sem nauðsynleg er þó til að framfylgja hinni miklu sæluáætlun Guðs. |
Việc sử dụng những logo của Hội như thế dễ gây sự nhầm lẫn cho các viên chức chính phủ, người công bố và những người khác vì họ có thể nghĩ rằng thực thể pháp lý của hội thánh cũng giống như của Hội. Ef opinber merki í eigu alþjóðasafnaðarins væru notuð með þeim hætti gæti það valdið því að opinberir aðilar, boðberar og aðrir geri ekki greinarmun á einstökum söfnuðum okkar og lögskráðum félögum í eigu alþjóðasafnaðarins. |
Đằng sau ông là ông nửa bước quán trọ, ông nghe thấy một tiếng hét lên đột ngột của cơn thịnh nộ, tăng mạnh của sự nhầm lẫn của tiếng khóc, và một âm smack trong của một người nào đó phải đối mặt. Á bak við hann eins og hann var hálfa leið upp Inn skref hann heyrði skyndilega æpa of reiði, á hraðri uppleið af rugl grætur og hljómandi smack í er einhver andlit. |
Tôi đã trở thành huyền ảo ở giữa cù scribbling của tôi và mặc dù, khi xước bút của tôi dừng lại cho một thời điểm, hoàn toàn im lặng và sự yên tĩnh trong phòng, tôi phải chịu đựng từ đó sâu sắc rối loạn và nhầm lẫn nghĩ rằng đó là do một bạo lực và đe dọa náo động - một cơn gió lớn trên biển, ví dụ. Ég var að verða fanciful í miðri duglegir scribbling mínum, og þó, þegar að klóra í búrinu mínu hætti um stund, þar var heill þögn og kyrrð í herberginu, þjáðist ég af því djúpstæð truflun og rugl í hugsun sem orsakast af ofbeldi og menacing uppnám - í þungum Gale á sjó, til dæmis. |
Tuy nhiên, nếu một người mải miết ham mê sự tiêu khiển và thú vui của cuộc đời thì đó là một nhầm lẫn lớn, dù ấy chỉ là giải trí, du ngoạn, đồ vật linh tinh hoặc ngay cả đến chuyện theo đuổi việc làm không cần thiết. Như vậy, người ấy chỉ đứng bên lề và không muốn dự phần nhiều hơn vào công việc đào tạo môn đồ hoặc cố gắng tiến bộ về thiêng liêng và gánh thêm trách nhiệm. Það væru hins vegar alvarleg mistök að leyfa sér að vera svo mikið fyrir glens og gaman lífsins, hvort sem það er afþreying, ferðalög, tækninýjungar eða jafnvel það að vera ónauðsynlega upptekinn af veraldlegri vinnu, að maður fylgdist bara með úr fjarlægð, ef svo má segja, og hefði enga löngun til að auka hlut sinn í því starfi að gera menn að lærisveinum eða leggja sig fram um að taka andlegum framförum og axla ábyrgð. |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu sự nhầm lẫn í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.