Hvað þýðir suku kata í Indónesíska?
Hver er merking orðsins suku kata í Indónesíska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota suku kata í Indónesíska.
Orðið suku kata í Indónesíska þýðir atkvæði, Atkvæði. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins suku kata
atkvæðinoun Jika harus disingkat menjadi dua suku kata, itu akan menjadi ’Yaho’.” —Biblical Archaeology Review. Ef það var einhvern tíma stytt í tvö atkvæði var það ‚Jahó.‘ “ — Biblical Archaeology Review. |
Atkvæði
Jika harus disingkat menjadi dua suku kata, itu akan menjadi ’Yaho’.” —Biblical Archaeology Review. Ef það var einhvern tíma stytt í tvö atkvæði var það ‚Jahó.‘ “ — Biblical Archaeology Review. |
Sjá fleiri dæmi
Kata ini memiliki dua suku kata. Í ūessu orđi eru tvö atkvæđi. |
Ulangi, memisahkan suku kata. Endurtakiđ ūađ og ađgreiniđ atkvæđin. |
Jika Saudara ingin meningkatkan kejelasan ujaran Saudara, berbicaralah lebih lambat dan ucapkanlah tiap-tiap suku kata sebaik mungkin. Ef þú vilt bæta skýrleikann skaltu hægja á þér og gera þér far um að bera fram hvert atkvæði. |
" Berbicara " sebuah kata dengan 3 suku kata. " Samræđurnar, " ūađ er fjögurra atkvæđa orđ. |
Bila Tetragramaton dilafalkan dalam satu suku kata, itu adalah ’Yah’ atau ’Yo’. Þegar fjórstafanafnið var borið fram í einu atkvæði var það ‚Jah‘ eða ‚Jó.‘ |
Upayakan agar setiap suku kata terdengar. Leitastu við að bera fram hvern einasta sérhljóða. |
Jika harus disingkat menjadi dua suku kata, itu akan menjadi ’Yaho’.” —Biblical Archaeology Review. Ef það var einhvern tíma stytt í tvö atkvæði var það ‚Jahó.‘ “ — Biblical Archaeology Review. |
Bila itu dilafalkan dalam tiga suku kata, itu akan menjadi ’Yahowah’ atau ’Yahoowah’. Þegar það var borið fram í þrem atkvæðum hefur það verið ‚Jahóvah‘ eða ‚Jahóóvah.‘ |
Problemnya bisa berupa meluruhkan suku kata atau meluruhkan huruf yang penting. Þetta er stundum kallað latmæli. Latmæli veldur því að erfitt getur verið að skilja hvað sagt er. |
Kalimat pertama 12 suku kata. Fyrsta útgáfan taldi 42 blaðsíður. |
Tekanan selalu pada suku kata pertama. Áherslan er yfirleitt á fyrsta atkvæði orðs. |
Pada suku kata pertama, " ca ", adalah " sebuah " di awal atau di akhir? Í fyrra atkvæđi er, A " í upphafi eđa í lokin? |
Suku kata bisa panjang atau pendek. Þriðja hliðin er annað hvort lengri eða styttri. |
Pada pelafalan Tetragamaton dengan dua suku kata seperti ”Yahweh”, tidak mungkin ada huruf hidup o sebagai bagian nama Allah. Sé fjórstafanafnið borið fram í tveim atkvæðum er hvergi rúm fyrir ó sérhljóðið í nafninu. |
Untuk memahami makna sejati semangat Natal, kita hanya perlu menghilangkan satu suku kata terakhir, dan itu menjadi Roh Kristus. Við þurfum að átta okkur á raunverulegri merkingu anda jólanna, sem í raun er andi Krists. |
Catatlah suku kata mana yang ditekankan sewaktu menyebutkan nama-nama dalam ayat-ayat tersebut; lafalkanlah nama-nama itu dengan suara keras. Æfðu þig í að bera fram þau orð sem eru þér framandi. |
Ketika ditanya, ia menjelaskan sangat hati- hati bahwa dia adalah seorang " eksperimental penyidik, " akan hati- hati atas suku kata sebagai orang yang rambut gimbal perangkap. Þegar spyrill, útskýrði hún mjög vel að hann var " tilraunir rannsakanda, " að fara gingerly yfir atkvæði eins og sá dreads pytti. |
Hal ini mencakup (1) menggunakan bunyi yang benar dalam mengucapkan kata, (2) memberi tekanan pada suku(-suku) kata yang tepat dan, (3) dalam banyak bahasa, memperhatikan diakritik. Til þess þarftu að (1) nota rétt málhljóð og (2) leggja áherslu á rétt atkvæði. |
”Tanda-tanda kini dapat menunjukkan kata maupun suku kata, yang beberapa di antaranya dapat digabung menjadi suku-suku kata dari sebuah kata,” kata NIV Archaeological Study Bible. „Nú var hægt að láta tákn standa bæði fyrir orð og atkvæði, og var þá hægt að raða nokkrum táknum saman til að stafa atkvæði orðs,“ segir í NIV Archaeological Study Bible. |
Dalam karyanya A Statement Regarding Jesus Christ, Servetus menggambarkan doktrin Tritunggal sebagai sesuatu yang membingungkan dan mengatakan bahwa dalam Alkitab ”tidak satu suku kata pun” mendukung doktrin itu. Í riti sínu, Declarationis Iesu Christi Filii Dei (yfirlýsing um Jesú Krist), kallar Servetus þrenningarkenninguna ruglingslega og óskiljanlega og segir að ekki sé „stafkrókur“ fyrir henni í Ritningunni. |
Tetapi meskipun Yesus mengajukan pertanyaan-pertanyaan pada banyak kesempatan, ia tidak pernah menjadikannya sekedar suatu acara teka-teki dengan memberitahu kata pertama atau suku kata pertama dari suatu jawaban. En þótt Jesús hafi spurt margra spurninga við mörg tækifæri fór hann aldrei í gátuleik með því að segja fyrsta orðið í svarinu eða fyrsta stafinn í orðinu. |
Saya jarang membuka pintu saya di malam musim dingin tanpa mendengarnya; Hoo hoo hoo, hoorer, hoo, terdengar sonorously, dan tiga suku kata pertama agak beraksen seperti bagaimana der lakukan; atau kadang- kadang hoo, hoo saja. Ég opnaði sjaldan dyrnar mínum í vetur kvöld án þess að heyra það, Hoo hoo hoo, hoorer, hoo, hljómaði sonorously, og fyrstu þrjú atkvæði áhersla nokkuð eins og hvernig der ekki, eða stundum hoo, hoo eingöngu. |
12:8 —Mengapa muka pejuang suku Gad dikatakan seperti ”muka singa”? 12:8 — Í hvaða skilningi voru kappar Gaðíta „ásýndum sem ljón“? |
Dalam kata-kata berkat terakhirnya atas suku Lewi, Musa berkata, ”[Biarlah] mereka mengajarkan peraturan-peraturanMu kepada Yakub, hukumMu kepada Israel.” Í síðustu blessunarorðum sínum yfir Levíættkvísl sagði Móse: „Þeir kenna Jakob dóma þína og Ísrael lögmál þitt.“ (5. |
Akan tetapi, penderitaan orang-orang di wilayah kerajaan Israel sepuluh suku sudah tak terkatakan lagi. En aðstæður slíks fólks gátu varla verið verri en þær voru í tíuættkvíslaríkinu Ísrael. |
Við skulum læra Indónesíska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu suku kata í Indónesíska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Indónesíska.
Uppfærð orð Indónesíska
Veistu um Indónesíska
Indónesíska er opinbert tungumál Indónesíu. Indónesíska er staðlað malaíska tungumál sem var opinberlega auðkennt með yfirlýsingu um sjálfstæði Indónesíu árið 1945. Malasíska og indónesíska eru enn frekar lík. Indónesía er fjórða fjölmennasta land í heimi. Meirihluti Indónesíumanna talar reiprennandi indónesísku, með hlutfallið tæplega 100%, sem gerir það að einu útbreiddasta tungumáli í heimi.