Hvað þýðir tận dụng í Víetnamska?

Hver er merking orðsins tận dụng í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota tận dụng í Víetnamska.

Orðið tận dụng í Víetnamska þýðir nota, leggja, brúka, setja, persónubeyging sagna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins tận dụng

nota

(employ)

leggja

(employ)

brúka

(employ)

setja

(employ)

persónubeyging sagna

Sjá fleiri dæmi

Bạn có tận dụng sự cung cấp này không?
Nýtirðu þér andlegu fæðuna til fulls?
Bạn có tận dụng lợi ích của các buổi họp như thế không?
Notfærirðu þér samkomurnar sem best þú getur?
Nên chúng tôi tận dụng đó thôi.
Svo viđ reynum ađ nũta ūau sem mest.
4 Hãy tận dụng mỗi cơ hội để lớn lên về thiêng liêng.
4 Nýttu þér hvert tækifæri til að vaxa í trúnni.
10 phút: Hãy ăn ở như người khôn ngoan bằng cách “tận dụng thì giờ”.
10 mín.: Verið skynsöm og „notið hverja stund“.
Tận dụng chính Kinh Thánh để trả lời câu hỏi.
Notaðu Biblíuna sjálfa eins og hægt er til að svara spurningum.
Hãy tận dụng kinh nghiệm của những anh chị công bố thành thục.
Nýttu þér reynslu þroskaðra boðbera.
• Những tín đồ được xức dầu còn sót lại tận dụng “thì thuận-tiện” này như thế nào?
• Hvernig hafa þeir sem eru eftir af hinum andasmurðu notað vel hina ,hagkvæmu tíð‘?
Bạn có tận dụng sự sắp đặt này không?
24:45) Notarðu þetta kvöld vel?
5 Bạn có tận dụng mọi lợi ích của các băng video của chúng ta không?
5 Nýtir þú myndböndin okkar til fulls?
Tôi muốn tận dụng tuổi trẻ của mình để phụng sự Đức Giê-hô-va”.
Ég ætlaði mér að nota æskuna til að þjóna Jehóva eftir fremsta megni.“
Khuyến khích hội thánh tận dụng cuốn Tra xem Kinh Thánh mỗi ngày—2004.
Hvetjið alla til að nota Rannsökum daglega ritningarnar — 2004.
Khi tận dụng thời gian để mở rộng thánh chức, những tín đồ độc thân có niềm vui
Það veitir einhleypum vottum mikla gleði að leggja sig fram í þjónustu Jehóva.
Anh chị có luôn sẵn sàng quan sát và tận dụng những cơ hội đó không?
Erum við fljót að taka eftir slíkum tækifærum og nýta okkur þau?
Hãy tận dụng thì giờ trong thánh chức Thánh Chức Nước Trời, 4/2015
Notum tíma okkar í boðunarstarfinu sem best Ríkisþjónustan, 4.2015
(4) Tận dụng mọi cơ hội thích hợp để mời nhận các tạp chí.
(4) Notaðu öll hentug tækifæri til að bjóða blöðin.
Có luật pháp Đức Chúa Trời ở trong lòng, chúng ta nên tận dụng mọi dịp làm gì?
Hvað ættum við að gera þar sem við höfum lög Guðs rituð á hjörtu okkar?
Và họ có thể tận dụng hoàn cảnh của mình như thế nào?
Og hvernig geta þau nýtt sér aðstæður sínar sem best?
Ta phải tận dụng cho dù ai sẽ lãnh đạo đất nước đó.
Viđ ūurfum vogarafl hjá ūeim sem stjķrna landinu.
Chúng ta cần phải tận dụng mọi sắp đặt này.
Við verðum að notfæra okkur allt þetta til fullnustu.
Kẻ nghịch thù thích tận dụng lợi thế của những cảm nghĩ này.
Andstæðingnum líkar vel að hagnýta sér slíkar tilfinningar.
15 phút: “Tận dụng những sách xuất bản trước kia”.
15 mín: „Notum vel eldri bækurnar okkar.“
Tận dụng đời sống độc thân
Hvernig er hægt að nýta sér einhleypi sem best?
Người ấy có thể giúp bạn nhận ra điểm mạnh của mình và tận dụng chúng.
Slíkur vinur getur hjálpað þér að koma auga á styrkleika þína og nýta þá sem best.
Chúng ta có tận dụng khả năng vô giá này không?
Gætum við nýtt okkur betur þennan mikilvæga hæfileika?

Við skulum læra Víetnamska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu tận dụng í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.

Veistu um Víetnamska

Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.