Hvað þýðir thay vào í Víetnamska?

Hver er merking orðsins thay vào í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota thay vào í Víetnamska.

Orðið thay vào í Víetnamska þýðir í stað, gegn, fyrir. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins thay vào

í stað

gegn

fyrir

Sjá fleiri dæmi

Thay vào đó, chỉ có các chính phủ mới có quyền bỏ phiếu ở ITU.
Í staðinn hafa ríkisstjórnin aðeins kosningarrétt hjá AFB.
Thay vào đó, họ phát triển loại tàu tên lửa đối hạm.
Þess í stað vildu þeir fá loftskeytasamband.
Thay vào đó không!
Frekar ekki!
Thay vào đó mày để bị bắt như 1 thằng ngu học.
Ūess í stađ læturđu taka ūig.
Thay vào đó anh đưa tiền được không?
Má ég ekki frekar leggja fram peninga?
Thay vào đó, “sẽ có bình-an dư-dật” trên khắp đất.—Thi-thiên 72:7, 8.
Þess í stað verður „friður og farsæld“ um alla jörð. – Sálmur 72:7, 8.
Thay vào đó, kết quả của việc công bình này sẽ “còn đến đời đời”.
Ávöxturinn af þessu réttláta starfi mun standa „að eilífu“.
Thay vào đó tin tức của tôi đến từ tờ Jaipur Herald.
Ég les fréttirnar núna í Jaipur Herald.
Thay vào đó, ta tới để cho ngươi 1 cơ hội tuyệt hơn thế.
Ūess í stađ bũđ ég ūér ríkulegra náđarmeđal.
Hoa hậu Irene, hoặc bà, thay vào đó, trở về từ ổ đĩa của mình tại bảy.
Miss Irene, eða Madame, heldur skilar frá ökuferð hennar sjö.
Thay vào đó là gì?
En hvað hefur komið í staðinn?
Thay vào đó là sự tham lam và tham nhũng khắp nơi.
Í staðinn blasir ágirnd og spilling alls staðar við.
Thay vào đó em sẽ làm gì?
Hvađ ætlarđu ađ gera í stađinn?
Tùy chọn này sẽ mở trang mới trong nền, thay vào lên trước
Þetta mun opna nýja flipa í bakgrunni
Thay vào đó, hãy cố gắng nở một nụ cười, nhìn lên trời và nói: “Chúa ơi, con hiểu.
Reynið þess í stað að brosa, horfa til himins og segja: „Ég skil, Drottinn.
Lúc đó cô đang chờ để gặp 1 người mình tin tưởng nhưng thay vào đó lại gặp 1 kẻ thù.
Ūú bjķst viđ ađ hitta mann sem ūú treystir... en hittir ķvininn ūess í stađ.
Sự cai trị của con người sẽ chấm dứt, và thay vào đó là sự cai trị của Nước Trời.
Þá verður endir á stjórn manna og upphaf stjórnar Guðs.
Thay vào đó họ học cách điều khiển sức mạnh của mình. Họ phát triển một thứ gọi là Obscurus.
Í stað þess að læra að beisla eða hafa stjórn á kröftum sínum mynduðu þau það sem var kallað skuggaburður.
Tùy chọn này sẽ mở trang mới từ liên kết trên trang, sau trang hiện thời, thay vào sau trang cuối cùng
Þetta mun opna nýja flipa eftir núverandi flipa, í stað þess að opna hann aftast
Cầu xin Đức Chúa Trời giúp anh chị tập trung vào thông điệp thayvào bản thân.
Biddu Jehóva um hjálp til að einbeita þér að því sem þú ætlar að segja en ekki sjálfum þér.
Bởi vậy mà người ta gạt qua một bên sự dạy dỗ của Kinh-thánh về linh hồn và thay vào đó họ dạy giáo điều rõ ràng là ngoại giáo.
Kenningu Biblíunnar um sálina var þannig lagt fyrir róða og í staðinn tekin upp kenning sem var greinilega heiðin.
Thay vào đó, Đức Giê-hô-va sẽ cho dân Ngài “yên-nghỉ, khỏi cơn buồn-bực bối-rối, và sự phục-dịch nặng-nề mà người ta đã bắt ép [họ]”.
Jehóva veitir fólki sínu „hvíld af þrautum [þess] og ónæði og af hinni hörðu ánauð, sem á [það] var lögð.“
13 Vui mừng thay, vào thời các sứ đồ, đa số tín đồ Đấng Christ đã trung thành và tập trung vào công việc rao truyền tin mừng về Nước Đức Chúa Trời.
13 Þorri kristinna manna á postulatímanum var þó trúfastur og einbeitti sér að því að boða fagnaðarerindið um ríki Guðs.
Ở những bản sao sau này của bản Septuagint, danh Đức Chúa Trời bị loại bỏ và được thay vào bằng những chữ như “Đức Chúa Trời” (The·osʹ) và “Chúa” (Kyʹri·os).
Í síðari afritum Sjötíumannaþýðingarinnar var nafn Guðs fellt niður og orð svo sem „Guð“ (Theos) og „Drottinn“ (Kyrios) sett í staðinn.
Do đó, trong khi danh YHWH (Giê-hô-va) trong tiếng Hê-bơ-rơ xuất hiện tất cả 11 lần trong riêng bài Thi-thiên 86, thì họ thay vào 7 lần bằng chữ ʼAdho-naiʹ (Chúa).
Því settu þeir í 7 af þeim 11 skiptum, þar sem nafn Guðs kemur fyrir í hebreskum texta þessa eina sálms, titilinn Adhonai (Drottinn) í stað nafnsins JHVH (Jehóva).

Við skulum læra Víetnamska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu thay vào í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.

Veistu um Víetnamska

Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.