Cosa significa á in Portoghese?

Qual è il significato della parola á in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare á in Portoghese.

La parola á in Portoghese significa a, A, a, a, a, A, A, A, A, a-, a, a, a, a, a, a, a, il, lo, la, il, lo, la, il, lo, la, il, lo, la, il, lo, la, il, lo, la, il, lo, la, il, lo, la, a, il, lo, la, il, lo, la, il migliore, il miglior, la migliore, la miglior, a, la, per, a, con, dopo, a, a, di, i, opposto, affrettato, precipitoso, sbrigativo, in fiamme, sotto copertura, dorato, indorato, antiproiettile, inc., polemico, non storico, dovuto, imprevedibile, inaffidabile, testa a testa, puntuale, con la testa sulle spalle, che cambia la vita, n.a., ammutolito, muto, artigianale, pavloviano, a prova di bomba, cioè, ossia, avanti, d. C., inizialmente, dapprincipio, tra l'altro, a proposito, con la forza, a.C., d'ora in avanti, da questo momento in poi, a sangue freddo, al risparmio, per essere sinceri, se devo essere sincero, qui, molto presto, grande, largo, a distanza, a proposito, a dire il vero, a dire la verità, ad essere sinceri, vaffanculo!, lavastoviglie, lavapiatti, equitazione, camminare, rete, cutter, cotoletta alla milanese, mantide religiosa, esame di maturità di livello avanzato, poggiatesta, ASPCA, uovo alla scozzese, tête-à-tête, OLP, acchiappa la talpa, scazzottata, galateo, riguardo a, circa, verso, presso, per, fino a, contro, -, noi, -mente. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola á

a, A

substantivo masculino (1a letra do alfabeto) (alfabeto)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Há duas letras "a" no nome Ana.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Arancia inizia con la "a".

a

preposição (em relação a, a+o=ao)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
A mesa estava paralela ao chão. Ele reagiu com ternura ao ataque dela.
Il tavolo era parallelo al pavimento.

a

preposição (alcance, extensão)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
No verão a temperatura varia de 30 a 40 graus.
In estate, la temperatura va da trenta a quaranta gradi Celsius.

a

preposição (comparado com)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
O Manchester United ganhou o jogo de quatro a dois.
Il Manchester United ha vinto la partita, quattro a due.

A

(nota escolar) (scuola: voto massimo)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Eu tirei A no meu teste de história.
Nel compito in classe di storia ho preso dieci.

A

substantivo masculino (tipo sanguíneo) (gruppo sanguigno)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Meu tipo sanguíneo é A.
Il mio gruppo sanguigno è A.

A

substantivo masculino (subdivisão, parte) (accanto a un numero)

Qual a resposta da questão 3a?
Qual è la risposta alla domanda 3A?

A

substantivo masculino (indicação, ordem) (indirizzo, accanto al numero civico)

Quem mora na Baker Street, 221A?
Chi ha abitato al 221A di Baker Street?

a-

prefixo (contra; em oposição) (senza)

Por exemplo: apolítico, arritmia.
Per esempio: apolitico, aritmia

a

preposição (cálculo)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Chega a trinta e três dólares, noventa e quatro centavos.
Ammonta a trentatrè dollari e novantaquattro centesimi.

a

preposição

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Os encargos extras agravaram o sofrimento.
Le spese extra hanno aggiunto sale alle ferite.

a

preposição (oposição)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
As amoras desse ano são inferiores as da colheita do último ano.
Le more di quest'anno sono inferiori al raccolto dell'anno scorso.

a

preposição

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Ele reagiu com ternura à explosão dela.
Ha reagito con tenerezza al suo sfogo.

a

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Ele foi à loja. Ele saiu para jantar.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Domani andiamo in Italia.

a

preposição (posição: em relação)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
O trilho esquerdo é paralelo ao trilho direito.
Il binario sinistro è parallelo al binario destro.

a

preposição

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Estou falando em geral, em relação aos seus esforços esta semana. // Nora manteve sua opinião.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Sto parlando in generale, riguardo ai tuoi sforzi di questa settimana.

il, lo, la

(singolare)

(articolo: Accompagna e determina un sostantivo: il ramo, lo zucchero, le onde, un momento)
O menino foi passear. // Os gatos estavam todos miando alto.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Il ragazzo è andato a fare una passeggiata.

il, lo, la

(antes de nome próprio) (singolare)

(articolo: Accompagna e determina un sostantivo: il ramo, lo zucchero, le onde, un momento)
Eu sou parte da igreja Católica.
Io faccio parte della Chiesa Cattolica.

il, lo, la

(singolare)

(articolo: Accompagna e determina un sostantivo: il ramo, lo zucchero, le onde, un momento)
A lua está brilhando forte hoje à noite.
Stasera la luna splende luminosa.

il, lo, la

(antes de um título) (singolare)

(articolo: Accompagna e determina un sostantivo: il ramo, lo zucchero, le onde, un momento)
O repórter fez uma pergunta ao presidente.
Il giornalista ha fatto una domanda al Presidente.

il, lo, la

(antes de superlativo) (singolare)

(articolo: Accompagna e determina un sostantivo: il ramo, lo zucchero, le onde, un momento)
Esse foi o teste mais fácil.
Questo è stato il test più facile.

il, lo, la

(representando um todo)

(articolo: Accompagna e determina un sostantivo: il ramo, lo zucchero, le onde, un momento)
O jornal tem um papel no futuro na sociedade?
La stampa quotidiana ha un futuro nella società?

il, lo, la

(singolare)

(articolo: Accompagna e determina un sostantivo: il ramo, lo zucchero, le onde, un momento)
A capital do mirtilo nos EUA é o Maine.
La capitale statunitense dei mirtilli è il Maine.

il, lo, la

(para ideia abstrata) (singolare)

(articolo: Accompagna e determina un sostantivo: il ramo, lo zucchero, le onde, un momento)
Eu estou interessado nos pobres.
Mi interessano i poveri.

a

preposição (razão)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
A proposta foi derrotada numa proporção de três votos por (or: a) um.
La proposta è stata rifiutata per sette voti a due.

il, lo, la

(artigo definido: representando parte do corpo) (singolare)

(articolo: Accompagna e determina un sostantivo: il ramo, lo zucchero, le onde, un momento)
Este chapéu fica melhor sobre a testa.
Questo cappello sta meglio se indossato sulla fronte.

il, lo, la

(artigo definido: suficiente) (singolare)

(articolo: Accompagna e determina un sostantivo: il ramo, lo zucchero, le onde, un momento)
Quando tiver o dinheiro, comprarei um diamante para você.
Quando avrò il denaro, ti comprerò un diamante.

il migliore, il miglior, la migliore, la miglior

artigo (diante de substantivo: ênfase)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Angelina é o lugar para tomar chocolate quente em Paris.
Angelina è il posto migliore dove andare per una cioccolata calda a Parigi.

a

preposição

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
O trem sai às nove horas.
Il treno parte alle nove in punto.

la

pronome (objeto direto de ela) (atono)

(pronome: Particella che si riferisce a una persona o cosa determinata dal discorso o dal contesto: io, te, voi, qualcuno, niente)
Você a tem visto?
Hai visto lei oggi?

per

preposição (para)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Ele está aqui a negócios.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês È qui in vacanza.

a, con

preposição

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
O carro dele é a diesel. Você veio aqui a pé?
La sua macchina va a gasolio.

dopo

preposição

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
As coisas ficaram mais tensas minuto a minuto. Eles desceram a rua dois a dois.
Camminavano per la strada due a due.

a

(unidade de medida)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Ela comprou ovos à dúzia.
Ha comprato uova a pacchi di dodici. Veniamo pagati all'ora.

a

contração

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Amamos comer à luz de velas.
Adoriamo mangiare a lume di candela.

di

preposição (fasi del giorno)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Kevin trabalha à noite. O casal idoso sempre caminha às 4 da tarde.
La coppia di anziani fa sempre una passeggiata alle 4 del pomeriggio.

i

(davanti a nome di famiglia)

(articolo: Accompagna e determina un sostantivo: il ramo, lo zucchero, le onde, un momento)
Os Simpsons são uma família fictícia famosa.
I Simpson sono una nota famiglia della TV.

opposto

(em oposição a)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Le reti erano alle estremità opposte del campo.

affrettato, precipitoso, sbrigativo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Foi obviamente um trabalho apressado, contendo muitos erros.
Era chiaramente un lavoro sbrigativo, conteneva tantissimi errori.

in fiamme

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Quando arrivammo, il magazzino era in fiamme.

sotto copertura

(agente, policial: espionando)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Un agente sotto copertura ha accettato di vendergli degli stupefacenti.

dorato, indorato

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Il libro antico che sto cercando ha le pagine dorate.

antiproiettile

(aggettivo invariabile: Descrive o specifica un sostantivo; non è declinato ma resta invariato: "È stata una prestazione super")
L'auto del Presidente è dotata di vetri antiproiettile.

inc.

(Sociedade Anônima) (USA, tipo di società)

(abbreviazione femminile: Contrazione, o sigla, o acronimo, usato come un sostantivo di genere femminile: "Sintonizzati sulla RAI" - "Devo pagare l'IVA")

polemico

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

non storico

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

dovuto

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
La preghiamo di pagare immediatamente l'importo dovuto.

imprevedibile, inaffidabile

(às vezes bem-sucedido, outras vezes não)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Per essere luglio il tempo è molto inaffidabile: un giorno pioggia e il giorno dopo sole.

testa a testa

(em corridas, concursos) (figurato: alla pari)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Questi due candidati sono testa a testa nella selezione per il posto di lavoro.

puntuale

(aggettivo invariabile: Descrive o specifica un sostantivo; non è declinato ma resta invariato: "È stata una prestazione super")
O Sr. Jones é sempre pontual e chega pontualmente às 9:00 em ponto. // Se você quer o emprego, é melhor ser pontual para a entrevista.
Il signor Jones è sempre puntuale e arriva immancabilmente alle 9 spaccate. Se vuoi il posto di lavoro vedi di arrivare puntuale al colloquio.

con la testa sulle spalle

(figurato)

Mi stupisce che si sia lasciato prendere dal panico: in genere è una persona equilibrata.

che cambia la vita

(de grande impacto)

Ser voluntário na América Central foi uma experiência transformadora para mim.
Fare volontariato nell'America Centrale è stata un'esperienza che mi ha cambiato la vita.

n.a.

adjetivo (abreviação: não aplicável/não disponível) (non applicabile)

(abbreviazione: Contrazione o forma abbreviata di una parola, o sigla o acronimo: q.b., S.V., p.v., ca., ecc.)
Dal momento che non vivevo in quella casa, ho compilato il modulo del censimento scrivendo la sigla n.a.

ammutolito, muto

(figurado)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

artigianale

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

pavloviano

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

a prova di bomba

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

cioè, ossia

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Josué sempre quis ter sucesso na vida; especificamente, ele queria ficar rico.
John ha sempre voluto avere successo nella vita, vale a dire diventare ricco.

avanti

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Fred caminha adiante, determinado a alcançar seu destino.
Fred va avanti determinato a raggiungere la sua meta.

d. C.

(abreviatura: depois de Cristo) (Dopo Cristo)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
O Imperador romano Domiciano governou o Reino Unido brevemente em 271 d.C.
L'imperatore romano Domiziano governò brevemente la Gran Bretagna nel 271 d. C.

inizialmente, dapprincipio

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Inicialmente, eu pensava que ele era um investigador particular.
Inizialmente pensavo fosse un'investigatrice privata.

tra l'altro, a proposito

Tra l'altro, ti devo ancora dieci dollari dalla settimana scorsa.

con la forza

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
La polizia bloccò con forza l'uomo ubriaco.

a.C.

(antes de Cristo)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Il filosofo greco Socrate nacque attorno al 470 avanti Cristo.

d'ora in avanti, da questo momento in poi

(formal)

a sangue freddo

(figurado) (figurato)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
L'uomo armato ha ucciso la sua vittima a sangue freddo.

al risparmio

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Nel comprare il completo si era dato al risparmio: lo si vedeva dalla qualità scadente del tessuto. Per fare il film si è data al risparmio, usando una telecamera portatile.

per essere sinceri, se devo essere sincero

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Honestamente, eu realmente não gosto dele - ele é muito arrogante.
Per essere sinceri, quel tipo non mi piace: è troppo arrogante.

qui

(aqui, até aqui)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")

molto presto

(em pouco tempo a partir de agora)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Partiremo molto presto

grande, largo

(sorriso)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Danny sorriu largamente para o público
Danny fece un sorriso a trentadue denti davanti al pubblico.

a distanza

(lontano)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

a proposito

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Aliás, você já viu isso antes?
A proposito, hai mai visto questo?

a dire il vero, a dire la verità, ad essere sinceri

vaffanculo!

(vulgar, ofensivo) (volgare)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
"Ehi amico, fottiti!", disse l'ubriaco.

lavastoviglie, lavapiatti

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Amo cozinhar, mas odeio limpar, portanto uma lava-louças é essencial para mim.
Amo cucinare, ma odio lavare i piatti, per me quindi è essenziale una lavastoviglie.

equitazione

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Maggie gosta de equitação e cavalga todo dia.
A Maggie piace l'equitazione e va a cavallo tutti i giorni.

camminare

(andar a pé)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A caminhada economiza seu dinheiro nas tarifas de ônibus ou em combustível e também é um bom exercício.
Andare a piedi fa risparmiare i soldi del biglietto dell'autobus o della benzina ed è anche un buon esercizio.

rete

(informática) (informatica)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
A rede permitiu que os computadores em todos os prédios do campus fossem conectados.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Nel campus la rete raggiunge ogni edificio.

cutter

(BRA, barco, estrangeirismo) (imbarcazione)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Hanno fatto un giro sul lago a bordo di un cutter.

cotoletta alla milanese

(estrang.:bife à milanesa alemão)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

mantide religiosa

substantivo feminino (insetto)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La femmina della mantide religiosa divora il maschio dopo l'accoppiamento.

esame di maturità di livello avanzato

substantivo feminino (estrangeirismo, tipo de prova) (Regno Unito)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ele bombou em todas as provas A-level e não pôde entrar na universidade.
È stato bocciato all'esame di maturità di livello avanzato e non è potuto andare all'università.

poggiatesta

(descanso para a cabeça acolchoado)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

ASPCA

(abbreviazione femminile: Contrazione, o sigla, o acronimo, usato come un sostantivo di genere femminile: "Sintonizzati sulla RAI" - "Devo pagare l'IVA")

uovo alla scozzese

(ovo cozido envolto em carne moída)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

tête-à-tête

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

OLP

(acronimo)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

acchiappa la talpa

substantivo masculino (video-game) (gioco)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

scazzottata

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

galateo

(etiqueta ao comer)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Sua madre è disperata perché ha l'educazione a tavola propria di un maiale.

riguardo a, circa

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Ele escreveu uma carta sobre o problema.
Ha scritto una lettera riguardo al problema.

verso

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Vá para o Capitol e vire à esquerda na rua 8.
Vada verso il Campidoglio e poi giri a sinistra sull'8ᵃ strada.

presso

(nella corrispondenza)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Si prega di inviare il plico "presso Jeremy Walters".

per

(propósito)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Você não precisa de um diploma para trabalhar como acompanhante. // Para viajar para fora, você precisa de um passaporte válido.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Non serve una laurea per lavorare come accompagnatore. Per viaggiare all'estero devi avere un passaporto valido.

fino a

(antes ou até a fase de)

contro

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)

-

(1ª pessoa do plural)

Nós vamos ao cinema.
Noi stiamo andando al cinema.

noi

(pronome tonico)

(pronome: Particella che si riferisce a una persona o cosa determinata dal discorso o dal contesto: io, te, voi, qualcuno, niente)
Ele nos molhou com água enquanto estava lavando o carro.
Ci spruzzò addosso dell'acqua mentre lavava l'auto.

-mente

(suffisso per avverbio)

Per esempio: pigramente, gelidamente.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di á in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.