Cosa significa aguardar in Portoghese?

Qual è il significato della parola aguardar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare aguardar in Portoghese.

La parola aguardar in Portoghese significa attendere, aspettare, aspettare, attendere, attendere, aspettare, aspettare, attendere, aspettare la fine di, attendere , aspettare, aspettare che, essere in attesa, aspettarsi da, aspettare, aspettare, attendere in linea, attendere, restare in linea, aspettare, restare in linea, attendere in linea, attendere ansiosamente, attendere con ansia, restare in linea, attendere in linea, aspettare sveglio, aspettare alzato, fare la fila, fare la coda, stare attento a, aspettare davanti alla porta di , piazzarsi davanti alla porta di. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola aguardar

attendere, aspettare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

aspettare, attendere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Rachel aspettava l'arrivo di suo fratello.

attendere, aspettare

(esperar)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Você pode aguardar um minuto enquanto verifico esta informação para você?
Puoi attendere un minuto mentre ti controllo quelle informazioni?

aspettare, attendere

(ansiosamente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Brad esperava ansiosamente pela resposta dela.
Brad aspettava (or: attendeva) con ansia una sua risposta.

aspettare la fine di

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

attendere , aspettare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Thea estava esperando a chegada do primo.
Thea aspettava suo cugino.

aspettare che

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Vamos esperar o escritório abrir.
Aspetteremo che apra l'ufficio.

essere in attesa

(estar disponível)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Há táxis esperando na esquina.
All'angolo ci sono dei taxi in attesa.

aspettarsi da

(esigere)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Espero um pedido de desculpas seu.
Mi aspetto delle scuse da parte tua.

aspettare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
James non ha accettato il lavoro immediatamente perché stava aspettando un'offerta migliore.

aspettare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu estou esperando por alguém especial.
Sto aspettando una persona speciale.

attendere in linea, attendere, restare in linea

(telefono)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Fique esperando por favor, eu já vou te passar.
Attenda in linea, ora le passo l'interno.

aspettare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Estou esperando um pacote pelo correio.
Sto aspettando un pacco per posta.

restare in linea, attendere in linea

(coloquial: não desligar telefone)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
L'addetta alla reception mi ha chiesto di restare in linea mentre parlava con il dott. Simpson.

attendere ansiosamente, attendere con ansia

(esperar ansiosamente)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Non c'era altro da fare che attendere ansiosamente il ritorno della giuria col verdetto. Dovremo attendere con ansia fino alla comunicazione dei risultati delle elezioni.

restare in linea, attendere in linea

expressão verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

aspettare sveglio, aspettare alzato

(ficar acordado até alguém chegar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ha 23 anni, non c'è più bisogno che lo aspetti sveglio.

fare la fila, fare la coda

(esperar na fila, aguardar na fila)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Devi fare la coda e aspettare il tuo turno come tutti gli altri.

stare attento a

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Tome cuidado com pedras soltas ao longo da estrada. Ela parece estar inteira depois da queda, mas é preciso tomar cuidado com quaisquer sinais de concussão.
Sembra che non si sia fatta nulla dopo la caduta ma dovremmo controllare che non ci siano segni di commozione cerebrale.

aspettare davanti alla porta di , piazzarsi davanti alla porta di

expressão verbal

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Il paparazzo ha realizzato molti dei suoi scatti piazzandosi davanti alla porta d'ingresso dei personaggi famosi.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di aguardar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.