Cosa significa bronca in Portoghese?

Qual è il significato della parola bronca in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare bronca in Portoghese.

La parola bronca in Portoghese significa sgridata, ramanzina, sgridata, ramanzina, rimprovero, lamentela, lagnanza, critiche, strigliata, ripassata, farneticazione, tirata, ciancia, filippica, invettiva, ramanzina, strigliata, lavata di capo, sgridata, ramanzina, sgridata, predica, rimproverare, rimproverare per, sgridare per, strigliare, sgridare, rimproverare per , sgridare per, rimproverare per , sgridare per, rimproverare per aver fatto , sgridare per aver fatto, rimproverare, rimproverare per, un gioco da ragazzi, prendersi una tirata di orecchie, far patire le pene dell'inferno, dire di tutto a , dirne quattro a, rimproverare, sgridare, fare una predica per , fare una ramanzina per, dare una lavata di capo a , dare una strigliata a , fare un cicchetto a , dirne quattro, fare una predica per avere fatto , fare una ramanzina per avere fatto, rimproverare, sgridare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola bronca

sgridata

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Il padre di Pete gli fece una sgridata per non aver passato la verifica di matematica.

ramanzina

(informale: rimprovero)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

sgridata

(forte repreensão)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

ramanzina

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La maestra ha fatto una bella lavata di capo ai bambini che non avevano obbedito alle regole.

rimprovero

(informal)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Rose aceitou a bronca de sua mãe, sabendo que era merecida.
Rose accettò il rimprovero di sua madre sapendo di meritarlo.

lamentela, lagnanza

substantivo feminino (coloquial)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Os inquilinos sempre têm uma bronca com o proprietário.
Gli inquilini hanno sempre delle lagnanze sul proprietario.

critiche

(informal)

(sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini )
Karen levou uma bela bronca de seus colegas pelo erro que cometeu.
Karen ha ricevuto molte critiche dai suoi colleghi per l'errore che ha fatto.

strigliata, ripassata

(ataque verbal) (figurato)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

farneticazione, tirata, ciancia

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Il bambino ignorò lo sproloquio di sua madre e andò dritto in camera sua.

filippica, invettiva

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La rock star è famosa per i suoi rimproveri ogni volta che un fan gli chiede un autografo.

ramanzina, strigliata, lavata di capo

(informale)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

sgridata

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

ramanzina, sgridata

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

predica

(figurato)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Vabbé, sono arrivato cinque minuti in ritardo, non ho bisogno di sorbirmi delle prediche per questo.

rimproverare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Beth repreendeu Amy por sair na chuva sem um casaco.
Beth rimproverò Amy per essere uscita sotto la pioggia senza un cappotto.

rimproverare per

(formal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'insegnante rimproverò lo studente per essere di nuovo in ritardo alle lezioni.

sgridare per

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'insegnante sgridò gli studenti per avere interrotto la lezione.

strigliare, sgridare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il preside la sgridò per la sua maleducazione.

rimproverare per , sgridare per

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

rimproverare per , sgridare per

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il capo mi ha sgridato per aver parlato schiettamente.

rimproverare per aver fatto , sgridare per aver fatto

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il mio capo mi ha rimproverato per essere stato scortese con il cliente.

rimproverare

(formal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O empregador de Karen teve que discipliná-la porque ela continuava cometendo erros.
Il capo di Karen l'ha rimproverata perché commette errori in continuazione.

rimproverare per

(formal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O chefe repreendeu Gabriel por sempre chegar atrasado.
Il capo ha rimproverato Gareth per essere sempre al lavoro in ritardo.

un gioco da ragazzi

expressão (gíria, algo fácil) (informale: cosa semplice)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
È un gioco da ragazzi, John, basta che nascondiamo i vetri rotti sotto il divano.

prendersi una tirata di orecchie

locução verbal (figurato, colloquiale)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Toni levou uma bronca do chefe por chegar tarde ao serviço.
Tony si è preso una tirata di orecchie dal suo capo quando è arrivato in ritardo al lavoro.

far patire le pene dell'inferno

locução verbal (idiomatico)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Era certo che ne avrebbe sentite quattro da sua moglie per il suo comportamento.

dire di tutto a , dirne quattro a

(informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'allenatore ha detto di tutto al giocatore che ha sbagliato il passaggio.

rimproverare, sgridare

(BRA, informal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A velha senhora deu bronca no jovem por ele furar fila.
L'anziana signora rimproverò il giovanotto per aver saltato la fila.

fare una predica per , fare una ramanzina per

(informal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

dare una lavata di capo a , dare una strigliata a , fare un cicchetto a , dirne quattro

locução verbal (informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

fare una predica per avere fatto , fare una ramanzina per avere fatto

(informal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

rimproverare, sgridare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Caroline deu bronca em sua filha pelo comportamento inapropriado dela.
Caroline ha rimproverato la figlia per via del suo comportamento inappropriato.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di bronca in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.