Cosa significa cálmate in Spagnolo?

Qual è il significato della parola cálmate in Spagnolo? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare cálmate in Spagnolo.

La parola cálmate in Spagnolo significa quiete, calma, pace, serenità, bonaccia, calma, tranquillità, bel tempo, immobilità, calma, quiete, quiete, tranquillità, pace, calma, tranquillità, quiete, pace, calma, calma, calma, calma, silenzio, quiete, calma, pacatezza, silenzio, calma, compostezza, pausa, tregua, quiete, calma, tranquillità, tranquillità, autocontrollo, pace e silenzio, l'affievolirsi, flemma, tranquillo, calmo, rilassato, calmare, calmare , far calmare, calmare, calmare, placare, acquietare, disinnescare, calmare, sedare, placare, placare, calmare, placare, domare, tranquillizzare, spegnere, estinguere, alleviare, calmare, placare, placare, calmare, mitigare, alleviare, attenuare, soddisfare, lenire, placare, placare, soddisfare, mettere a posto, calmare, addolcire, calmare, confortare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola cálmate

quiete, calma, pace, serenità

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La biblioteca es un refugio de paz dentro de la ciudad.
La biblioteca è un angolo di quiete nel caos della città.

bonaccia

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
El velero no se movía por la tranquilidad del viento.
Nella bonaccia la barca a vela non si muoveva.

calma, tranquillità

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La familia buscó un centro vacacional donde la calma fuera el principal atractivo.
La famiglia cercava un resort per le vacanze dove la tranquillità fosse l'elemento principale.

bel tempo

nombre femenino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Aspettiamo un giorno di bel tempo per attraversare il lago in canoa.

immobilità

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
No te dejes engañar por la calma del perro, si lo tocas, ¡te puede morder!
Non farti ingannare dall'immobilità del cane; se lo tocchi, potrebbe morderti!

calma, quiete

(meteo)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Hubo calma en la tormenta alrededor del mediodía, pero después volvió a empezar.
C'è stato un momento di quiete verso mezzogiorno ma poi la tempesta è ricominciata.

quiete, tranquillità, pace

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
El terremoto interrumpió la calma de la aldea de montaña.
Il sisma ha disturbato la quiete del villaggio montano.

calma

(carattere)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

tranquillità, quiete, pace, calma

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
A mamá le gusta la calma de una casa vacía.
Mamma apprezza la pace di una casa vuota.

calma

nombre femenino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

calma

(ambiente)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

calma

nombre femenino (clima)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

silenzio

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
En la calma (or: quietud) de la noche él la tomó entre sus brazos.
Nel silenzio della notte la prese tra le braccia.

quiete

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La calma de la mañana era hermosa.
La quiete del mattino era meravigliosa.

calma, pacatezza

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

silenzio

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Nos relajamos en el porche disfrutando de la quietud de la noche veraniega.
Ci siamo rilassati in veranda, a goderci la quiete della serata estiva.

calma, compostezza

(razón y justicia)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La ecuanimidad de Maya durante la crisis fue muy reconfortante para todos los involucrados.
La calma di Maya durante la crisi era confortante per tutte le persone coinvolte.

pausa, tregua

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Ha estado lloviendo sin descanso durante semanas.
Sta piovendo senza pausa da settimane.

quiete, calma, tranquillità

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

tranquillità

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

autocontrollo

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

pace e silenzio

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )

l'affievolirsi

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
El apaciguamiento del viento después de la tormento volvió agradable la tarde.
L'affievolirsi del vento dopo la tempesta preparò un pomeriggio delizioso.

flemma

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

tranquillo, calmo, rilassato

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Irene siempre permanece tranquila cuando está bajo presión.
Irene riesce sempre a rimanere tranquilla quando è sotto pressione.

calmare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Daba palmaditas al caballo para calmarlo.
Ha dato delle pacche al cavallo agitato per tranquillizzarlo.

calmare , far calmare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le dio la mamadera al bebé para calmarlo.
Ha dato al bimbo un biberon per calmarlo.

calmare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La tata cercò di calmare il bambino che piangeva dandogli un giocattolo.

calmare, placare, acquietare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

disinnescare

(figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La mujer dijo «no hay necesidad de alterarse» en un intento por calmar la situación.
"Non c'è bisogno di arrabbiarsi", disse la donna cercando di sdrammatizzare la situazione.

calmare, sedare, placare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

placare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
No pude dar ninguna excusa que calmara el enojo del director.
Non ho saputo dire nessuna scusa che placasse la rabbia del preside.

calmare, placare

(algo, a alguien)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ella calmó a los inquietos niños con una mirada tranquilizadora.
Ha calmato i bambini eccitati con uno sguardo tranquillizzante.

domare, tranquillizzare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El entrenador calmó al caballo.
L'addestratore ha domato il cavallo.

spegnere, estinguere

(sete)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El agua sacia la sed mejor que el jugo.
L'acqua spegne la sete meglio del succo di frutta.

alleviare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Está demostrado que la aspirina alivia los dolores leves de cabeza de la mayoría de las personas.
È dimostrato che l'aspirina allevi i #mal di testa di debole intensità per la maggior parte delle persone.

calmare, placare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
¿Qué podemos decirle para aliviar su miedo a la operación?
Cosa possiamo dirgli per placare i loro timori circa l'operazione?

placare, calmare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Justin intentó aplacar al bebé dándole más y más dulces.
Justin ha provato a calmare la bambina dandole caramelle a volontà.

mitigare, alleviare, attenuare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La seguridad de Patricia tranquilizó las preocupaciones de Marcos.
Le rassicurazioni di Patricia attenuarono le preoccupazioni di Marcus.

soddisfare

(deseo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nancy bebió agua hasta satisfacer su sed.
Nancy bevve l'acqua finché ebbe soddisfatto la sua sete.

lenire, placare

(dolor)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La pomada alivió la sensación quemante que Jim tenía en su herida de la pierna.
La pomata lenì la sensazione di bruciore della ferita sulla gamba di Jim.

placare, soddisfare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Samantha masticó unos duraznos frescos para apaciguar su hambre.
Samantha ha sgranocchiato alcune pesche appena colte per placare la fame.

mettere a posto, calmare

(calmare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El antiácido le asentó el estómago.
L'antiacido le ha messo a posto lo stomaco.

addolcire, calmare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tranquilizó su ánimo con palabras amables.
Ha addolcito i suoi sentimenti con le sue parole gentili.

confortare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Maggie lo hizo lo mejor que pudo para tranquilar al bebé que lloraba.
Maggie fece del suo meglio per confortare il bambino che piangeva.

Impariamo Spagnolo

Quindi ora che sai di più sul significato di cálmate in Spagnolo, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Spagnolo.

Conosci Spagnolo

Lo spagnolo (español), noto anche come Castiglia, è una lingua del gruppo iberico-romanza delle lingue romanze e la 4a lingua più comune al mondo secondo alcune fonti, mentre altri la elencano come 2a o 3a lingua più comune. È la lingua madre di circa 352 milioni di persone ed è parlata da 417 milioni di persone quando si aggiungono i suoi parlanti come lingua. sub (stimato nel 1999). Lo spagnolo e il portoghese hanno grammatica e vocabolario molto simili; Il numero di vocaboli simili di queste due lingue arriva fino all'89%. Lo spagnolo è la lingua principale di 20 paesi in tutto il mondo. Si stima che il numero totale di parlanti spagnolo sia compreso tra 470 e 500 milioni, rendendola la seconda lingua più parlata al mondo per numero di madrelingua.