Cosa significa cima in Portoghese?

Qual è il significato della parola cima in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare cima in Portoghese.

La parola cima in Portoghese significa dritto in alto, pesce in barile, valicare, scavalcare, schiacciare, sbaragliare, spingere all'insù, sollevare spingendo, scorrere, leggere sommariamente, rimbalzare, superare, scavalcare, sorvolare su, rimproverare, con il braccio che ruota sopra la spalla, con il braccio che ruota sopra la spalla, dall'alto verso il basso, scollato, sbottonato, di sopra, al piano di sopra, da sopra a sotto, dall'alto in basso, da cima a fondo, con scarso preavviso, in movimento, per mari e per monti, più in su, rivolto verso l'alto, a faccia in su, sempre più in alto, sempre più avanti, oltretutto, indeciso, titubante, lassù, per giunta, come se non bastasse, per giunta, manco morto, coraggio!, forza!, su!, dai!, piano superiore, piano superiore, movimento verso l'alto, essere al limite, primo cassetto, cassetto più in alto, guardare attentamente, guardare verso il basso, guardare in basso, guardare in giù, alzare l'offerta, tenere sott'occhio, tenere d'occhio, rimettersi in piedi, prendersi una pausa, essere indeciso, riuscire, apostrofare, cercare per mari e per monti, supinare, saltare oltre, alzare lo sguardo, correre, correre qua e là, correre di qua e di là, scorrazzare, sovrastampare, snobbare, scorrere, saltare, investire, dal basso verso l'alto, dal basso, che va su e giù, verso l'alto, in su, all'insù, alzando il braccio sopra la spalla, alzando il braccio sopra la spalla, dalla testa ai piedi, lassù, dall'alto, parte superiore, su di, scavalcare, mettercela tutta, sfiorare, glissare, procedere faticosamente, ai piani alti, verso l'alto, al rialzo, sopra, al di sopra, attraverso, avere sotto controllo, tenere sott'occhio, provarci con, insultare, essere evasivo riguardo a, realizzare faticosamente, piccante, spinto, a freddo, in alto, fare di testa propria, andare avanti da solo, muoversi in autonomia. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola cima

dritto in alto

(diretamente para cima)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Se guardi dritto in alto nel cielo notturno d'agosto dovresti vedere la costellazione di Orione.

pesce in barile

(idiomatico, figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

valicare

(cerca; muro)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Se riesci a valicare il recinto della prigione ci saranno i cani ad aspettarti dall'altro lato.

scavalcare

(levantar o pé para evitar pisar) (per non calpestare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ho scavalcato il cumulo di spazzatura.

schiacciare, sbaragliare

(figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

spingere all'insù, sollevare spingendo

(impulsionar ou pressionar para cima)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Questo reggiseno spinge il seno all'insù.

scorrere, leggere sommariamente

(ler de forma apressada)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Leggi attentamente il capitolo 1, ma scorri semplicemente il capitolo 2.

rimbalzare

(figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A empresa vai recuperar-se da instabilidade financeira porque seus produtos estão sendo procurados.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Le offese rimbalzano su di lui come fossero palloni di gomma.

superare, scavalcare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A importância deste projeto excede quaisquer preocupações que você possa ter quanto aos custos envolvidos.
L'importanza del progetto prevale su qualsiasi preoccupazione tu possa avere riguardo ai costi.

sorvolare su

(figurado) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Non cercare di sorvolare sull'argomento, voglio discuterne adesso.

rimproverare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il mio professore mi ha rimproverato per non aver fatto i compiti.

con il braccio che ruota sopra la spalla

locução adjetiva

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

con il braccio che ruota sopra la spalla

locução adjetiva

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

dall'alto verso il basso

locução adjetiva (hierarquicamente: de cima para baixo)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
L'azienda fece una ristrutturazione dall'alto verso il basso.

scollato, sbottonato

(camisa, blusa)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

di sopra, al piano di sopra

locução adverbial

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Vá para cima e limpe seu quarto.
Vai di sopra e pulisci la tua stanza.

da sopra a sotto, dall'alto in basso, da cima a fondo

advérbio

Dovresti tinteggiare dall'alto in basso.

con scarso preavviso

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Il suo appuntamento venne cancellato con scarso preavviso. Mi dispiace chiedertelo con così scarso preavviso, ma l'ho saputo solo ieri.

in movimento

(figurado, informal, pessoa agitada)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Meus filhos nunca ficam parados! Estão sempre indo para cima e para baixo. Estou tão ocupado o dia inteiro; estou indo para cima e para baixo de manhã até a noite.
I miei bambini non stanno mai fermi! Sono sempre in movimento. Sono così indaffarata tutto il giorno: sempre in movimento da mattina a sera.

per mari e per monti

locução adverbial (em todo lugar, em toda parte) (dovunque)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Ho cercato gli occhiali per mari e per monti ed erano nella loro custodia.

più in su

locução adverbial

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
La casa che stiamo cercando è più in su sulla strada.

rivolto verso l'alto, a faccia in su

locução adverbial

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Inizia il gioco prendendo una carta dal mazzo e mettendola scoperta sopra il tavolo.

sempre più in alto, sempre più avanti

expressão (figurado)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")

oltretutto

locução adverbial (além de, também)

indeciso, titubante

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

lassù

locução adverbial

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")

per giunta, come se non bastasse

Que dia! Primeiro acordei atrasada, depois o boiler estourou, e além disso, tive um pneu furado.
Che giornata! Mi sono svegliato tardi, poi la caldaia è scoppiata, e come se non bastasse mi si è bucata una ruota!

per giunta

locução adverbial (informal)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

manco morto

expressão

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Per avere la custodia dei bambini dovrai passare sul mio cadavere.

coraggio!, forza!, su!, dai!

interjeição

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Coraggio, finirà presto!

piano superiore

(nível superior de um ônibus)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Gli scalini sul retro del bus conducono a altri posti al piano superiore.

piano superiore

(andar superior de um ônibus ou embarcação)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

movimento verso l'alto

substantivo masculino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

essere al limite

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

primo cassetto, cassetto più in alto

expressão

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

guardare attentamente

expressão (examinar, escrutinar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Lo ha guardato negli occhi e gli ha chiesto dov'era stato la sera prima.

guardare verso il basso, guardare in basso, guardare in giù

expressão

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Do topo da torre você pode olhar a cidade inteira de cima.
Dalla cima della torre si può guardare in basso su tutta la città.

alzare l'offerta

(forçar a quantidade de ofertas a subir) (aste)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês La base d'asta è di mille euro, chi offre di più?

tenere sott'occhio, tenere d'occhio

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

rimettersi in piedi

(figurato: dopo una sconfitta)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

prendersi una pausa

locução verbal (relaxar)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Dopo il lavoro, a Maurice piaceva semplicemente rilassarsi guardando la TV seduto sulla poltrona.

essere indeciso

expressão (figurado, indecisão)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

riuscire

expressão verbal (ter sorte)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

apostrofare

expressão verbal (figurato: parlare malamente a [qlcn])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

cercare per mari e per monti

locução verbal (procurar, buscar em todo lugar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ho cercato le mie chiavi per mari e per monti, ma non le trovo da nessuna parte.

supinare

verto intransitivo (palma da mão)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

saltare oltre

expressão verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Yvonne scavalcò i tornelli e salì sul treno senza pagare il biglietto.

alzare lo sguardo

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Se você quiser se sentir minúsculo, olhe para cima e veja as estrelas à noite.
Se vuoi sentirti minuscolo, alza lo sguardo e osserva le stelle di notte.

correre

expressão verbal (informal) (in spazio circoscritto)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Nós queríamos um jardim onde as crianças pudessem correr para cima e para baixo.
Volevamo una casa col giardino, dove i bambini potessero correre e giocare.

correre qua e là, correre di qua e di là, scorrazzare

expressão (informale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I bambini correvano qua e là animatamente.

sovrastampare

locução verbal (impressão sobreposta)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

snobbare

(figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

scorrere

expressão verbal (figurado, abordar superficialmente) (testo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non scorrere semplicemente il testo mentre studi, ma leggilo attentamente. Scorri il pentagramma per vedere quando il clarinetto inizia a suonare.

saltare

(repudiar, desconsiderar) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Leggi il capitolo 2 e 4 ma tralascia il 3.

investire

expressão (figurado, atropelar) (con un veicolo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
È salita guidando sul marciapiede e l'ha investito con l'auto.

dal basso verso l'alto, dal basso

locução adverbial (tipo de abordagem estratégica)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

che va su e giù

locução adverbial

verso l'alto, in su, all'insù

locução adverbial

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Abbiamo viaggiato verso l'alto fino a raggiungere la cima della montagna.

alzando il braccio sopra la spalla

locução adverbial

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

alzando il braccio sopra la spalla

locução adverbial

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

dalla testa ai piedi

advérbio (figurado, informal: completamente) (figurato)

Gli attuali padroni stanno rovinando l'associazione di football dalla testa ai piedi.

lassù

locução adverbial (informal) (nello spazio)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Você já olhou para as estrelas e se perguntou se existe alguém lá em cima?
Ti sei mai chiesto, guardando le stelle, se lassù ci sia qualcuno?

dall'alto

locução adverbial (figurado) (figurato)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

parte superiore

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

su di

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês La judoka lanciò il suo avversario al suolo e si buttò su di lui.

scavalcare

(figurado: ser ambicioso, implacável) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
In questo campo devi scavalcare le persone per ottenere quello che vuoi.

mettercela tutta

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dovete sapere quando conservare le forze e quando mettercela tutta con tutte le energie che avete.

sfiorare

expressão verbal (mover-se acima de algo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
È stupendo osservare un gabbiamo che sfiora le onde.

glissare

expressão verbal (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Con disinvoltura Mary glissò l'argomento che a Eric premeva più di discutere.

procedere faticosamente

locução verbal (figurado, veículo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

ai piani alti

locução adverbial (figurato: direzione, capi)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Não tenho autoridade para tomar esta decisão. Terei que mandar isso para cima.
Non ho l'autorità per prendere questa decisione, dovrò chiedere ai piani alti.

verso l'alto, al rialzo

locução adverbial (número: mais)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
A tradutora revisou sua cotação para cima quando o cliente solicitou trabalho adicional.
La traduttrice ha corretto il preventivo al rialzo quando il cliente ha chiesto del lavoro in più.

sopra, al di sopra, attraverso

locução adverbial

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
O ladrão pulou por cima do muro e fugiu.
Il ladro saltò al di sopra del muro e scappò.

avere sotto controllo, tenere sott'occhio

(no controle de)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ogni giorno faccio una lista delle cose da fare per essere sicuro di avere sotto controllo tutte le mie incombenze.

provarci con

expressão verbal (figurado, informa)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

insultare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

essere evasivo riguardo a

(figurado, informal)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O senador ficou em cima do muro com a pergunta.
Il senatore tergiversava riguardo alla domanda.

realizzare faticosamente

locução verbal (figurado, por algo difícil)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

piccante, spinto

expressão verbal (figurato)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Non diventare spinto con me, non sono interessata.

a freddo

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
La timida attrice odiava le interviste a freddo.

in alto

locução adverbial

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
La fetta di pane è caduta per terra con il lato inburrato in alto.

fare di testa propria, andare avanti da solo, muoversi in autonomia

(figurado, sem permissão)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Os pais de Sarah disseram que ela não poderia ir a festa, mas ela seguiu em frente e foi de qualquer forma. Eu não tive tempo de perguntar a minha chefe se ela queria que eu resolvesse o problema; eu só segui em frente e resolvi.
I genitori proibirono a Sara di andare alla festa, ma lei fece di testa sua e ci andò lo stesso. // Non avevo tempo di chiedere alla mia responsabile se dovessi occuparmi io del problema. Mi sono semplicemente mosso in autonomia e l'ho fatto.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di cima in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.