Cosa significa cruzar in Portoghese?

Qual è il significato della parola cruzar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare cruzar in Portoghese.

La parola cruzar in Portoghese significa intersecare, attraversare, tagliare, incrociare, tagliare, intersecare, incrociare, incrociare, accavallare, intersecarsi, incrociarsi, sbarrare, incrociare, ibridare, attraversare, superare , oltrepassare, ostacolare, intralciare, contrariare, far arrabbiare, irritare, attraversare, superare, scavalcare, incrociare con, attraversare, incrociarsi, far accoppiare, andare avanti e indietro, produrre ibridi con, produrre ibridi da, andare a donne, passare, oltrepassare, incrociare, intersecarsi, intersecare, attraversare, attraversare, attraversare, tagliare in diagonale, attraversare, ricoprire, girare in lungo e in largo, incrociarsi, effettuare il crossing-over, incrociare, oltrepassare la soglia, varcare la soglia, incrociare le braccia, trovare, incontrare, attraversare a nuoto, oltrepassare la soglia, varcare la soglia, incontrare, trascendere il genere, cambiare genere in. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola cruzar

intersecare, attraversare, tagliare, incrociare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
É na interseção onde a Rua Sócrates cruza com a Sabará.
È all'incrocio dove Addison Street interseca Sheridan Road.

tagliare, intersecare, incrociare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Cruze uma linha vertical com uma horizontal para escrever a letra "t".
Per scrivere la lettera "t", taglia la linea verticale con una orizzontale.

incrociare, accavallare

verbo transitivo (braccia, gambe, ecc.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
É confortável cruzar as pernas quando você senta.
È confortevole accavallare le gambe quando si sta seduti.

intersecarsi, incrociarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
As duas ruas se cruzam oito quilômetros daqui.
Le due strade si intersecano a cinque miglia da qui.

sbarrare

verbo transitivo (assegno)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
É melhor cruzar o cheque, pois isso impede que outras pessoas o descontem.
È opportuno sbarrare l'assegno perché ciò evita che chiunque possa incassarlo.

incrociare, ibridare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O biólogo estava tentando cruzar uma rosa e um lírio.
Il biologo stava cercando di incrociare una rosa e un giglio.

attraversare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele atravessou a rua quando o tráfego parou.
Ha attraversato la strada quando il traffico si è fermato.

superare , oltrepassare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quando ultrapassar, não atravesse a linha branca contínua no meio da estrada.
In fase di sorpasso non oltrepassare la spessa linea bianca al centro della strada.

ostacolare, intralciare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Seus planos cruzavam os de seu inimigo.
I suoi piani hanno ostacolato quelli del suo nemico.

contrariare, far arrabbiare, irritare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Lucy tem um mau humor, então não bata de frente.
Lucy ha un caratteraccio, quindi cerca di non contrariarla.

attraversare

(viaggiando)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quando si attraversa il deserto è bene portarsi acqua a sufficienza.

superare, scavalcare

verbo transitivo (brecha, vão etc.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Uma ponte cruzava o desfiladeiro.
Un ponte attraversava il burrone.

incrociare con

verbo transitivo (biologia)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

attraversare

(a pé) (a piedi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
É só cruzar a ponte para chegar naquela parte da cidade. Tive que cruzar York inteira para achar a sua casa.
Attraversa il ponte per arrivare a quella parte della città. Ho dovuto attraversare tutta York per trovare casa tua.

incrociarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

far accoppiare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Esta égua foi cruzada com um burro macho, e pariu uma mula.
Hanno fatto accoppiare questa cavalla con un asino, e questa ha partorito un mulo.

andare avanti e indietro

verbo transitivo (informale, figurato: pendolarismo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

produrre ibridi con, produrre ibridi da

verbo transitivo (biologia)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

andare a donne

(gíria, ofensivo) (colloquiale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Sam si è vestito di tutto punto ed è uscito per andare a donne.

passare

(passar por um ponto)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Mentre passava, John salutava con la mano dal finestrino dell'auto.

oltrepassare

verbo transitivo (figurado, passar por)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

incrociare

verbo transitivo (mãos, braços) (braccia, mani)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Cindy sentou-se em silêncio, com as mãos cruzadas no colo.
Cindy sedeva tranquillamente con le mani incrociate sul grembo.

intersecarsi

verbo transitivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Le due strade si intersecano alla chiesa.

intersecare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La statale attraversa il paese.

attraversare

(ir de um extremo a outro)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A cadeia de montanhas cruza metade do país.
La catena di montagne attraversa mezzo paese.

attraversare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A volte attraversiamo la strada per bere qualcosa al pub.

attraversare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Se você quer chegar ao outro lado do rio, você precisa atravessar a ponte. Eu estou atravessando a estrada para ver o Mr. Davison.
Se volete andare dall'altra parte del fiume dovete attraversare il ponte. Sto solo attraversando la strada per andare a trovare il signora Davison.

tagliare in diagonale, attraversare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'autostrada attraversa la regione e passa attraverso due grandi città.

ricoprire

verbo transitivo (di segni incrociati)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il cortile anteriore era ricoperto da segni di pneumatici

girare in lungo e in largo

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O autor cruzou o país autografando livros.
L'autore girò in lungo e in largo per il paese facendo sessioni di autografi.

incrociarsi

verbo pronominal/reflexivo (passar um pelo outro)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
As duas pessoas se cumprimentaram quando se cruzaram.
I due si sono salutati quando si sono incrociati.

effettuare il crossing-over

verbo pronominal/reflexivo (genética) (biologia)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os genes se cruzam de um cromossomo a outro.
I geni effettuano il crossing-over da un cromosoma a un altro.

incrociare

verbo pronominal/reflexivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eles se cruzaram enquanto faziam tarefas essa manhã.
Si sono incrociati mentre facevano delle commissioni stamattina.

oltrepassare la soglia, varcare la soglia

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Varcai la soglia della nostra nuova casa.

incrociare le braccia

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

trovare, incontrare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
No fim de semana dos escritores, deparei-me com um cara com muitos contatos úteis no mundo editorial. // Encontrei esta citação de Oscar Wilde enquanto estudava outro autor.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Mi sono imbattuta in questa citazione di Oscar Wilde studiando un altro autore.

attraversare a nuoto

(rio, etc.: atravessar nadando)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

oltrepassare la soglia, varcare la soglia

expressão verbal (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

incontrare

(figurado, informal) (per caso)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Cruzei com minha prima ontem no mercado.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Ieri mi sono imbattuto in quella smorfiosa di mia cugina.

trascendere il genere

(BRA, música) (musica)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O jovem cantor de country sonha que sua música atravesse gêneros e seja um sucesso nas paradas de R&B.
Il giovane cantante country sogna di realizzare musica che trascenda il genere ed diventi una hit nella classifica R&B.

cambiare genere in

(BRA, música) (musica)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Run DMC foi um dos primeiros artistas de rap a atravessar gêneros até as paradas do rock.
I Run DMC furono uno dei primi gruppi rap che cambiarono genere nelle classifiche rock.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di cruzar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.